Kevin Kaarl – Esta noche ہسپانوی غزلیں & اردو ترجمہ

ویڈیو کلپ

غزلیں

Ya llevo tantos meses sin dormir
– میں اتنے مہینوں سے سو نہیں رہا ہوں
Saliendo a dar la vuelta en madrugada
– صبح سویرے مڑنے کے لیے باہر جانا
La luna sola y fuerte sobre mí
– چاند اکیلا اور مجھ پر مضبوط
Has entendido todo sobre amar
– آپ نے محبت کے بارے میں سب کچھ سمجھا ہے
Me siento tan distinto y solo te he perdido
– میں بہت مختلف محسوس کرتا ہوں اور میں نے صرف آپ کو کھو دیا ہے
Tantas veces has sentido más de lo que crees
– اتنی بار آپ نے اپنے خیال سے زیادہ محسوس کیا ہے ۔
Te he mirado a mi lado con las luces alumbrando
– میں نے آپ کو اپنے ساتھ دیکھا ہے ، روشنی چمک رہی ہے ۔
Tus ojos me hicieron entender
– آپ کی آنکھوں نے مجھے سمجھایا

Esta noche se acabó, ver tu rostro me rompió
– آج رات ختم ہو گیا ہے ، آپ کے چہرے نے مجھے توڑ دیا
Sentí un temor ardiendo dentro
– میں نے اندر جلتے ہوئے خوف محسوس کیا ۔
Y me dijiste “escúchame, mi amor”
– اور آپ نے مجھ سے کہا “میری بات سنو ، میری محبت”
Esta noche se acabó, lo sentiste tú también
– آج رات یہ ختم ہوچکا ہے ، آپ نے بھی اسے محسوس کیا
Dijimos tantas cosas que hasta ahora pude comprender
– ہم نے بہت ساری باتیں کہی ہیں کہ اب تک میں سمجھ سکتا ہوں ۔

Esta noche fue
– آج رات یہ تھا
Esta noche fue la última vez que te besé
– آج رات آخری بار تھا جب میں نے آپ کو بوسہ دیا تھا ۔
Esta noche fue
– آج رات یہ تھا
Esta noche fue la última vez que te besé
– آج رات آخری بار تھا جب میں نے آپ کو بوسہ دیا تھا ۔

Entre el cielo oscuro te miraba
– اندھیرے آسمان سے میں آپ کی طرف دیکھ رہا تھا ۔
Y no entendía lo que pasaba
– اور مجھے سمجھ نہیں آرہی تھی کہ کیا ہو رہا ہے ۔
Ya no te iba a ver jamás
– میں اب کبھی آپ سے ملنے نہیں جا رہا تھا ۔
Hermosa lluvia de verano
– موسم گرما کی خوبصورت بارش
Creo que te he mentido tanto, pues te quiero ir a buscar
– مجھے لگتا ہے کہ میں نے آپ سے بہت جھوٹ بولا ہے ، کیونکہ میں آپ کو ڈھونڈنا چاہتا ہوں

Esta noche se acabó, ver tu rostro me rompió
– آج رات ختم ہو گیا ہے ، آپ کے چہرے نے مجھے توڑ دیا
Sentí un temor ardiendo dentro
– میں نے اندر جلتے ہوئے خوف محسوس کیا ۔
Y me dijiste “escúchame, mi amor”
– اور آپ نے مجھ سے کہا “میری بات سنو ، میری محبت”
Esta noche se acabó, lo sentiste tú también
– آج رات یہ ختم ہوچکا ہے ، آپ نے بھی اسے محسوس کیا
Dijimos tantas cosas que hasta ahora pude comprender
– ہم نے بہت ساری باتیں کہی ہیں کہ اب تک میں سمجھ سکتا ہوں ۔

Esta noche fue
– آج رات یہ تھا
Esta noche fue la última vez que te besé
– آج رات آخری بار تھا جب میں نے آپ کو بوسہ دیا تھا ۔
Esta noche fue
– آج رات یہ تھا
Esta noche fue la última vez que te besé
– آج رات آخری بار تھا جب میں نے آپ کو بوسہ دیا تھا ۔

Entre el cielo oscuro te miraba
– اندھیرے آسمان سے میں آپ کی طرف دیکھ رہا تھا ۔
Y no entendía lo que pasaba
– اور مجھے سمجھ نہیں آرہی تھی کہ کیا ہو رہا ہے ۔
Ya no te iba a ver jamás
– میں اب کبھی آپ سے ملنے نہیں جا رہا تھا ۔


Kevin Kaarl

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: