Mabel Matiz – Aferin ترکی غزلیں & اردو ترجمہ

ویڈیو کلپ

غزلیں

Halleniyorsun deryaya
– آپ ٹھیک ہو رہے ہیں ، ڈیریا
Yerin yok bi’ damlaya
– آپ کو ایک ڈراپ کے لئے کوئی جگہ نہیں ہے
Anlamıyorsun niye geldi
– تم نہیں سمجھتے کہ وہ کیوں آیا
Bu hayvan bu dünyaya
– یہ جانور اس دنیا سے تعلق رکھتا ہے

Halleniyorsun deryaya
– آپ ٹھیک ہو رہے ہیں ، ڈیریا
Yerin yok bi’ damlaya
– آپ کو ایک ڈراپ کے لئے کوئی جگہ نہیں ہے
Anlamıyorsun niye geldi
– تم نہیں سمجھتے کہ وہ کیوں آیا
Bu hayvan bu dünyaya
– یہ جانور اس دنیا سے تعلق رکھتا ہے

Baktın bana, gördün seni
– تم نے میری طرف دیکھا ، تم نے دیکھا
Aynalar anlattı her bi’ şeyi
– آئینے نے مجھے ہر ایک بات بتائی
Kırdın da n’oldu karanfili?
– جب آپ نے کارنیشن توڑ دیا تو کیا ہوا؟
Tanrıyı üzdün lan, aferin
– آپ نے خدا کی طرف سے بھاڑ میں جاؤ پریشان کیا ہے ، اچھی طرح سے کیا

Bak manzaraya, oku kendini
– زمین کی تزئین کو دیکھو ، اپنے آپ کو پڑھیں
Kavgalar anlattı her bi’ şeyi
– لڑائیوں نے ہر ‘چیز’ کو بتایا
Paryaya çektin azarları
– آپ نے ڈانٹ ڈپٹ کا ایک پریا بنایا ہے ۔
Karmayı bozdun, sana aferin
– آپ نے کرما توڑ دیا ، آپ کے ساتھ اچھا کیا

Gel söndürelim o yüreğin yanıyorsa
– اگر آپ کا دل جل رہا ہے تو آئیے اسے باہر رکھیں
Ben ne bileyim
– میں نہیں جانتا کہ کیا
Aşksa ölüm tadı bu mu?
– اگر یہ محبت ہے تو کیا یہ موت کا ذائقہ ہے ؟

Gençliğimi bir acı yelin muştası vurdu
– میری جوانی ایک تلخ ہوا کے پیتل کے دستوں سے ٹکرا گئی تھی ۔
Ben ne bileyim
– میں نہیں جانتا کہ کیا
Yaşamanın tadı bu mu?
– کیا یہ زندہ رہنے کا ذائقہ ہے ؟

Halleniyorsun deryaya
– آپ ٹھیک ہو رہے ہیں ، ڈیریا
Yerin yok bi’ damlaya
– آپ کو ایک ڈراپ کے لئے کوئی جگہ نہیں ہے
Anlamıyorsun niye geldi
– تم نہیں سمجھتے کہ وہ کیوں آیا
Bu hayvan bu dünyaya
– یہ جانور اس دنیا سے تعلق رکھتا ہے

Baktın bana, gördün seni
– تم نے میری طرف دیکھا ، تم نے دیکھا
Aynalar anlattı her bi’ şeyi
– آئینے نے مجھے ہر ایک بات بتائی
Kırdın da n’oldu karanfili?
– جب آپ نے کارنیشن توڑ دیا تو کیا ہوا؟
Tanrıyı üzdün lan, aferin
– آپ نے خدا کی طرف سے بھاڑ میں جاؤ پریشان کیا ہے ، اچھی طرح سے کیا

Bak manzaraya, oku kendini
– زمین کی تزئین کو دیکھو ، اپنے آپ کو پڑھیں
Kavgalar anlattı her bi’ şeyi
– لڑائیوں نے ہر ‘چیز’ کو بتایا
Paryaya çektin azarları
– آپ نے ڈانٹ ڈپٹ کا ایک پریا بنایا ہے ۔
Karmayı bozdun, sana aferin
– آپ نے کرما توڑ دیا ، آپ کے ساتھ اچھا کیا

Gel söndürelim o yüreğin yanıyorsa
– اگر آپ کا دل جل رہا ہے تو آئیے اسے باہر رکھیں
Ben ne bileyim
– میں نہیں جانتا کہ کیا
Aşksa ölüm tadı bu mu?
– اگر یہ محبت ہے تو کیا یہ موت کا ذائقہ ہے ؟

Gençliğimi bir acı yelin muştası vurdu
– میری جوانی ایک تلخ ہوا کے پیتل کے دستک سے ٹکرا گئی ۔
Ben ne bileyim
– میں نہیں جانتا کہ کیا
Yaşamanın tadı bu mu?
– کیا یہ زندہ رہنے کا ذائقہ ہے ؟


Mabel Matiz

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: