ویڈیو کلپ
غزلیں
Yeah, nothin’ is impossible (Impossible)
– ہاں ، کچھ بھی ناممکن نہیں ہے (ناممکن)
Do this shit together, we unstoppable (Unstoppable)
– یہ گندگی ایک ساتھ کریں ، ہم رک نہیں سکتے (رک نہیں سکتے)
Raised to be a leader, not a navigator (Navigator)
– ایک رہنما بننے کے لئے اٹھایا ، نیویگیٹر (نیویگیٹر)نہیں
Wrote this down on scraps of paper
– یہ کاغذ کے سکریپ پر لکھا
All roads lead to the same confusion (Same confusion)
– تمام سڑکیں ایک ہی الجھن کا باعث بنتی ہیں (ایک ہی الجھن)
I mean, all roads lead to the same conclusions (Same conclusions)
– میرا مطلب ہے ، تمام سڑکیں ایک ہی نتائج کی طرف لے جاتی ہیں (ایک ہی نتائج)
Found my body somewhere in the sewer (Sewer)
– میرے جسم کو گٹر (گٹر)میں کہیں ملا
My girl defined the word “prolific” for me
– میری لڑکی نے میرے لئے لفظ “پیداواری” کی وضاحت کی
And I can’t read her mind, she wrote a different story (A different story)
– اور میں اس کا دماغ نہیں پڑھ سکتا ، اس نے ایک مختلف کہانی (ایک مختلف کہانی)لکھی
Oh well, redemption is a funny bitch (Funny bitch)
– اوہ ٹھیک ہے ، چھٹکارا ایک مضحکہ خیز کتیا ہے (مضحکہ خیز کتیا)
The devil always be right where the money is (The money is)
– شیطان ہمیشہ ٹھیک رہتا ہے جہاں پیسہ ہے (پیسہ ہے)
Somebody gotta be watchin’ you, but no one is (But no one is)
– کسی کو آپ کی نگرانی کرنی ہوگی ، لیکن کوئی نہیں ہے (لیکن کوئی نہیں ہے)
It’s kinda crazy life could be this simple (Life could be this simple)
– یہ ایک طرح کی پاگل زندگی ہے یہ آسان ہوسکتا ہے (زندگی یہ آسان ہوسکتی ہے)
Nothing’s coincidence
– کچھ بھی اتفاق نہیں ہے
My best friend packed his things, threw ’em in the car
– میرے سب سے اچھے دوست نے اپنی چیزیں پیک کیں ، انہیں گاڑی میں پھینک دیا
I haven’t seen him since (Seen him since)
– میں نے اس کے بعد سے اسے نہیں دیکھا (اس کے بعد سے دیکھا)
Guess I understand, he always got the chills
– لگتا ہے کہ میں سمجھتا ہوں ، وہ ہمیشہ سردی لگ رہا تھا
When he saw a room full of rolled up hundred dollar bills (Hundred dollar bills), yeah
– جب اس نے سو ڈالر کے بل (سو ڈالر کے بل) سے بھرا ہوا کمرہ دیکھا ، ہاں
Even pills turn to powder, baby
– یہاں تک کہ گولیاں پاؤڈر ، بچے کو تبدیل کرتی ہیں
Said, even pills turn to powder
– کہا ، یہاں تک کہ گولیاں پاؤڈر میں بدل جاتی ہیں
The world wanna crush ’em down (Crush ’em down)
– دنیا انہیں کچلنا چاہتی ہے (انہیں کچلنا)
Even pills turn to powder, baby
– یہاں تک کہ گولیاں پاؤڈر ، بچے کو تبدیل کرتی ہیں
Can you sit right next to me and crush ’em down? (Crush ’em down)
– کیا آپ میرے پاس بیٹھ سکتے ہیں اور انہیں کچل سکتے ہیں ؟ (ان کو کچل دیں)
If pills can turn to powder
– اگر گولیاں پاؤڈر میں تبدیل ہوسکتی ہیں
Then this world could turn to ash
– پھر یہ دنیا راکھ کی طرف مڑ سکتی ہے ۔
Everything seems so slow
– سب کچھ بہت سست لگتا ہے
But my past, I thought that it would last longer
– لیکن میرا ماضی ، میں نے سوچا کہ یہ زیادہ دیر تک رہے گا
I just thought that, thought that, thought that
– میں نے صرف یہ سوچا، سوچا کہ ، سوچا کہ
This feelin’, this feelin’ would last longer, yeah
– یہ احساس ، یہ احساس زیادہ دیر تک رہے گا ، ہاں
Ooh, ooh, ooh
– اوہ ، اوہ، اوہ
Ooh, ooh, ooh
– اوہ ، اوہ، اوہ
Yeah
– جی ہاں
Yeah, somebody gave me a treasure map
– جی ہاں ، کسی نے مجھے ایک خزانہ کا نقشہ دیا
Nowhere on that motherfucker say where the X is at
– اس motherfucker پر کہیں نہیں کہتے ہیں کہ X کہاں ہے
And I don’t wanna see the whole world through a telecast
– اور میں پوری دنیا کو ٹیلی کاسٹ کے ذریعے نہیں دیکھنا چاہتا
Been waitin’ my whole life, I finally thought I should tell you that, yeah
– میری پوری زندگی کا انتظار کر رہا تھا ، میں نے آخر میں سوچا کہ میں آپ کو بتانا چاہئے ، ہاں
Started smokin’ weed again, started tryna read again
– شروع کر دیا smokin ‘ گھاس پھر سے ، شروع tryna دوبارہ پڑھیں
Clean myself up, now would you be my friend?
– خود کو صاف کرو ، اب تم میرے دوست ہو گے؟
Do I need to know the beginning to see the end?
– کیا مجھے اختتام کو دیکھنے کے لئے آغاز جاننے کی ضرورت ہے ؟
What’s the difference ‘tween the truth and things that we pretend?
– سچ اور چیزوں کے درمیان کیا فرق ہے جو ہم دکھاوا کرتے ہیں ؟
I lie awake faded, watch the days go by
– میں جاگتا ہوں ، دن گزرتے ہوئے دیکھتا ہوں
And only at the lows do I chase that high
– اور صرف نچلے حصے میں ہی میں اس اونچائی کا پیچھا کرتا ہوں ۔
Fear God, stay humble
– خدا سے ڈرو ، عاجز رہو
Original sin, we all come from the same struggle
– اصل گناہ ، ہم سب ایک ہی جدوجہد سے آتے ہیں
What ya gonna do when the money comin’ slow?
– جب پیسہ سست ہو جائے گا تو آپ کیا کریں گے ؟
What ya gonna do when the money comin’ slow?
– جب پیسہ سست ہو جائے گا تو آپ کیا کریں گے ؟
What ya gonna do when the money comin’ slow
– جب پیسہ سست ہو جائے گا تو آپ کیا کریں گے
And you left out on your own?
– اور آپ نے خود ہی چھوڑ دیا ؟
What ya gonna do when the money comin’ slow?
– جب پیسہ سست ہو جائے گا تو آپ کیا کریں گے ؟
What ya gonna do when the money comin’ slow?
– جب پیسہ سست ہو جائے گا تو آپ کیا کریں گے ؟
What ya gonna do when the money comin’ slow
– جب پیسہ سست ہو جائے گا تو آپ کیا کریں گے
And you left out in the cold? Woah
– اور آپ سردی میں چھوڑ گئے ؟ واہ
Can I get four Norcos, two Oxys, two Roxys, three methadone
– کیا میں چار نورکو ، دو آکسی ، دو روکسی ، تین میتھاڈون حاصل کرسکتا ہوں
Couple Percocets, some heroin, two Xanax bars and six-ounces of that lean?
– جوڑے Percocets ، کچھ ہیروئن، دو Xanax سلاخوں اور اس کے چھ اونس ؟
Thank you—do when the money comin’ slow?
– آپ کا شکریہ—جب پیسہ سست ہو جائے تو کیا کریں ؟
What ya gonna do when the money comin’ slow? (Slow)
– جب پیسہ سست ہو جائے گا تو آپ کیا کریں گے ؟ (سست)
What ya gonna do when the money comin’ slow? (Slow)
– جب پیسہ سست ہو جائے گا تو آپ کیا کریں گے ؟ (سست)
What ya gonna do when the money comin’ slow?
– جب پیسہ سست ہو جائے گا تو آپ کیا کریں گے ؟
What ya gonna do when the money comin’ slow? (Slow)
– جب پیسہ سست ہو جائے گا تو آپ کیا کریں گے ؟ (سست)
Woah-oh, woah-oh
– واہ-اوہ ، واہ-اوہ
What ya gonna do?
– آپ کیا کریں گے ؟
