Nuit Incolore – Dépassé فرانسیسی غزلیں & اردو ترجمہ

ویڈیو کلپ

غزلیں

Dépassé par le temps
– وقت سے مغلوب
J’ai besoin de prendre l’air
– مجھے کچھ تازہ ہوا حاصل کرنے کی ضرورت ہے
Regard noir dans le vide
– باطل میں سیاہ نگاہیں
Je dévisage ce qu’il reste de mon avenir
– میں اپنے مستقبل کے باقی حصوں کو دیکھ رہا ہوں
Mes souvenirs deviennent liquides
– میری یادیں مائع ہو جاتی ہیں
Je voudrais en quitter le navire
– میں جہاز چھوڑنا چاہتا ہوں
Et finalement, j’en perds mon temps
– اور آخر میں ، میں اپنا وقت ضائع کر رہا ہوں
Comment puis-j’me perdre autant
– میں اتنا کھو کیسے سکتا ہوں ؟
Le vent se lève, j’tenterai d’être un survivant
– ہوا بڑھ رہی ہے ، میں زندہ رہنے کی کوشش کروں گا
Au bout d’mes lèvres, les mots m’attendent
– میرے ہونٹوں کے آخر میں ، الفاظ میرے منتظر ہیں
Ils se serrent mais jamais n’tombent
– وہ گلے لگاتے ہیں ، لیکن کبھی نہیں گرتے ۔
Au fond de moi, je suis fait de catacombes
– گہری نیچے ، میں catacombs سے بنا ہوں
J’ai le chronomètre dans la tête
– میرے سر میں اسٹاپ واچ ہے ۔
Combien de rêves me faudra-t-il pour que les heures s’arrêtent
– کتنے خواب میرے لیے رکنے میں لگیں گے ؟
J’suis dépassé par le temps
– میں اس وقت سے مغلوب ہوں
Je ne pense plus comme avant
– مجھے ایسا نہیں لگتا جیسے میں پہلے کرتا تھا
J’ai besoin de prendre l’air
– مجھے کچھ تازہ ہوا حاصل کرنے کی ضرورت ہے
J’veux rejoindre la lumière
– میں روشنی میں شامل ہونا چاہتا ہوں
Je me nourris de distance
– میں فاصلے پر کھانا کھاتا ہوں
Pour sentir mon existence
– میرے وجود کو محسوس کرنا
J’ai besoin de me distraire
– مجھے اپنے آپ کو مشغول کرنے کی ضرورت ہے
Mais j’suis au fond de l’enfer
– لیکن میں جہنم کے نچلے حصے میں ہوں
J’suis dépassé par le temps
– میں اس وقت سے مغلوب ہوں
J’ai besoin de prendre l’air
– مجھے کچھ تازہ ہوا حاصل کرنے کی ضرورت ہے
J’veux rejoindre la lumière
– میں روشنی میں شامل ہونا چاہتا ہوں
Retarder les larmes est une solution
– آنسوؤں میں تاخیر ایک حل ہے ۔
J’deviens l’ennemi d’ma raison
– میں اپنی وجہ کا دشمن بن رہا ہوں
J’deviens l’ami d’mes pulsions
– میں اپنے جذبات کا دوست بن جاتا ہوں ۔
J’me cacherai parmi les ombres
– میں سائے میں چھپ جاؤں گا
Je suis séduit par les fosses
– میں گڑھے کی طرف سے بہکایا ہوں
Séduit comme Faust
– Faust کی طرح بہکایا
J’me rapproche de mes défauts
– میں اپنی خامیوں کے قریب ہو رہا ہوں
Je n’ai plus sommeil
– مجھے اب نیند نہیں آرہی ہے
Je n’ai plus d’réveil
– میرے پاس اب الارم گھڑی نہیں ہے ۔
Et pourtant la nuit ne me porte plus conseil
– اور ابھی تک رات اب مجھے مشورہ نہیں لاتا
Je n’ai plus sommeil
– مجھے اب نیند نہیں آرہی ہے
Je n’ai plus d’réveil
– میرے پاس اب الارم گھڑی نہیں ہے ۔
C’est complexe d’exister, mais au moins j’essaie
– اس کا وجود پیچیدہ ہے ، لیکن کم از کم میں کوشش کر رہا ہوں
J’ai le chronomètre dans la tête
– میرے سر میں اسٹاپ واچ ہے ۔
Combien de rêves me faudra-t-il pour que les heures s’arrêtent
– کتنے خواب میرے لیے رکنے میں لگیں گے ؟
J’suis dépassé par le temps
– میں اس وقت سے مغلوب ہوں
Je ne pense plus comme avant
– مجھے ایسا نہیں لگتا جیسے میں پہلے کرتا تھا
J’ai besoin de prendre l’air
– مجھے کچھ تازہ ہوا حاصل کرنے کی ضرورت ہے
J’veux rejoindre la lumière
– میں روشنی میں شامل ہونا چاہتا ہوں
Je me nourris de distance
– میں فاصلے پر کھانا کھاتا ہوں
Pour sentir mon existence
– میرے وجود کو محسوس کرنا
J’ai besoin de me distraire
– مجھے اپنے آپ کو مشغول کرنے کی ضرورت ہے
Mais j’suis au fond de l’enfer
– لیکن میں جہنم کے نچلے حصے میں ہوں
J’suis dépassé par le temps
– میں اس وقت سے مغلوب ہوں
J’ai besoin de prendre l’air
– مجھے کچھ تازہ ہوا حاصل کرنے کی ضرورت ہے
J’veux rejoindre la lumière
– میں روشنی میں شامل ہونا چاہتا ہوں
Depuis quand est-ce que j’ai mal tourné
– میں کب سے غلط ہوا ؟
Car je me sens tout décentré
– کیونکہ میں مرکز سے دور محسوس کرتا ہوں
Je ne suis plus pareil
– میں اب ایک جیسا نہیں ہوں
Je ne suis plus le même
– میں اب ایک جیسا نہیں ہوں
Je n’connais plus le thème
– میں اب موضوع نہیں جانتا
Je poursuis le Soleil
– میں سورج کا پیچھا کر رہا ہوں
J’suis dépassé par le temps
– میں اس وقت سے مغلوب ہوں
Je ne pense plus comme avant
– مجھے ایسا نہیں لگتا جیسے میں پہلے کرتا تھا
J’ai besoin de prendre l’air
– مجھے کچھ تازہ ہوا حاصل کرنے کی ضرورت ہے
J’veux rejoindre la lumière
– میں روشنی میں شامل ہونا چاہتا ہوں
Je me nourris de distance
– میں فاصلے پر کھانا کھاتا ہوں
Pour sentir mon existence
– میرے وجود کو محسوس کرنا
J’ai besoin de me distraire
– مجھے اپنے آپ کو مشغول کرنے کی ضرورت ہے
Mais j’suis au fond de l’enfer
– لیکن میں جہنم کے نچلے حصے میں ہوں
J’suis dépassé par le temps
– میں اس وقت سے مغلوب ہوں
J’ai besoin de prendre l’air
– مجھے کچھ تازہ ہوا حاصل کرنے کی ضرورت ہے
J’veux rejoindre la lumière
– میں روشنی میں شامل ہونا چاہتا ہوں


Nuit Incolore

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: