Parokya Ni Edgar – Bagsakan Tagalog غزلیں & اردو ترجمہ

ویڈیو کلپ

غزلیں

Nandito na si Chito, si Chito Miranda
– چیٹو مرانڈا یہاں ہے
Nandito na si Kiko, si Francis Magalona
– کیکو یہاں ہے ، فرانسس مگالونا
Nandito na si Gloc-9, wala siyang apelyido
– Gloc-9 یہاں ہے ، اس کا کوئی نام نہیں ہے
Magbabagsakan dito in five, four, three, two
– پانچ ، چار ، تین ، دو میں خوش رہیں


Nandito na si Chito, si Chito Miranda
– چیٹو مرانڈا یہاں ہے
Nandito rin si Kiko, si Francis Magalona
– کیکو بھی یہاں ہے ، فرانسس مگالونا
Nandito rin si Gloc-9, wala siyang apelyido
– Gloc-9 بھی یہاں ہے ، اس کے پاس ایک ناممکن نہیں ہے
Magbabagsakan dito, mauuna si Chito!
– اپنے آپ پر آسانی سے لے لو ، چیٹو!

‘Di ko alam kung ba’t ako kasama dito
– مجھے نہیں معلوم کہ میں اس میں ہوں یا نہیں
Sama-sama sa mga pasabog nila Kiko at ni Gloc
– کیکو اور گلوک کے بازوؤں میں ایک ساتھ
Astig, patinikan ng bibig
– چنیں پرستار: mouth water
Teka muna, teka lang, painom muna ng tubig
– ایک منٹ انتظار کریں ، کچھ پانی پیئے
Shift sa segunda, bago pa matumba
– دوسرے نصف میں ، گرنے سے پہلے
Dapat makaisip ka ng rhyme na maganda
– آپ کو ایک شاعری تلاش کرنا ہوگی
At madulas ang pagbigkas at astig baka sakaling marinig
– اور گھنٹیوں اور سیٹیوں کی آواز سنی جا سکتی ہے ۔
Ng libu-libo na Pilipinong nakikinig sa mga pabibo ko
– ہزاروں لوگ میری موسیقی سن رہے ہیں
‘Di ka ba nagugulat sa mga naganap?
– کیا آپ حیران نہیں ہیں کہ کیا ہوا؟
‘Di ko din alam kung ba’t ako sikat
– ‘مجھے یہ بھی نہیں معلوم کہ میں مشہور ہوں یا نہیں
Para bang panaginip na pinilit makamit
– گویا یہ پورا ہونا ایک خواب ہے ۔
Talagang sinusulit ang pagiging makulit
– شرارتی ہونے کی وجہ سے واقعی ادا کرتا ہے
Kailangan galingan, ‘di na kayang tapatan
– اسے روکنا ہے ، اسے روکنا ہے، اسے روکنا ہے ، اسے روکنا ہے
Ang tugtugan ng Parokya at aming samahan
– چرچ اور ہماری کمیونٹی کی تاریخ
Shit, pa’no ‘to wala na ‘kong masabi
– گندگی ، میں مزید نہیں کہہ سکتا
Ngunit kailangan gumalaw ng mga labi
– ہونٹوں کو صاف کرنے کی ضرورت ہے
Kong ito kunyari nagbabakasakali
– اگر یہ چلانے کے قابل ہے
Na magaling din ako kaya nasali
– میں بھی شامل ہونے میں اچھا ہوں

Natapos na si Chito, si Chito Miranda
– چیٹو ختم ہو گیا ہے ، چیٹو مرانڈا
Nandito na si Kiko, si Francis Magalona
– کیکو یہاں ہے ، فرانسس مگالونا
Nandito rin si Gloc-9, wala siyang apelyido
– Gloc-9 بھی یہاں ہے ، اس کے پاس ایک ناممکن نہیں ہے
Magbabagsakan dito, babanat na si Kiko!
– اسے جاری رکھیں ، کیکو!

It ain’t an Uzi or Ingram, triggers on the maximum
– یہ ایک Uzi یا Ingram نہیں ہے ، زیادہ سے زیادہ ٹرگر
Not a .45 or .44 magnum, and it ain’t even a .357
– نہیں ایک .45 یا .44 میگنم ، اور یہ بھی ایک نہیں ہے .357
Nor 12-Gauge but the mouth so listen
– نہ ہی 12 گیج لیکن منہ تو سنو
Nandito na si Kiko at kasama ko si Chito at si Gloc-9
– کیکو یہاں ہے اور Chito اور Gloc-9 میرے ساتھ ہیں
And it’s time to rock rhyme
– اور یہ راک شاعری کا وقت ہے
‘Di ko mapigilan lumabas ang mga salita sa aking bibig
– میں الفاظ کو اپنے منہ سے باہر آنے سے نہیں روک سکتا ۔
Na ‘di padadaig, ang bunganga, hala tumunganga
– اسے آپ تک نہ پہنچنے دیں ، بچے ، ہوا چل رہی ہے ، ہوا چل رہی ہے ، ہوا چل رہی ہے ، ہوا چل رہی ہے ، ہوا چل رہی ہے
Lahat napapahanga sa talento, ako’y taga-Kalentong
– میں سب ٹیلنٹ کے بارے میں ہوں ، میں سب ٹیلنٹ کے بارے میں ہوں
Batang Mandaluyong na ngayon
– اب غیر فعال لڑکا
Nakatira sa Antipolo, sumasaklolo sa mga hip-hop
– مضافاتی علاقوں میں رہنا ، ہپ ہاپ
Pwede karerin o pwede rin trip lang
– کیریئر یا کیریئر ہوسکتا ہے
Si Gloc, kasama ng Parokya
– Gloc ، پارش کے ساتھ
Parang Bulagaan at kailangang ‘di mabokya
– یہ ایک ‘کوئی دماغ’ کی طرح محسوس ہوتا ہے اور ‘کوئی دماغ’ہونے کی ضرورت ہے
Hindi mo na kailangan pa malaman pa kung bakit pa
– آپ کو ابھی تک یہ جاننے کی ضرورت نہیں ہے کہ کیوں
Kaming lahat ay nagsama-sama
– ہم سب اکٹھے ہوئے
Mic check, ‘eto na nagsanib na ang puwersa
– مائک چیک، ‘ یہ وہ جگہ ہے جہاں فورس ضم ہو گئی ہے
Francis Magalona, Gloc-9 at ang Parokya
– فرانسس میگالونا ، Gloc-9 اور پارش
One, two, three, four, let’s volt in!
– ایک ، دو ، تین ، چار ، چلو والی میں!

Natapos na si Chito, si Chito Miranda
– چیٹو ختم ہو گیا ہے ، چیٹو مرانڈا
Tapos na rin si Kiko, si Francis Magalona
– کیکو بھی کیا جاتا ہے ، فرانسس مگالونا
Nandito na si Gloc-9 (Uh, mic check, mic check)
– Gloc-9 (اہ ، مائک چیک، مائک چیک)
Wala siyang apelyido (Naka-on na ba ‘yung mic?)
– اس کا کوئی نام نہیں ہے (کیا اس نے مائک آن کیا ہے ؟ )
Magbabagsakan dito, kailangan nang mag-ingat
– اپنا خیال رکھنا ، محتاط رہنا
At ang huling bagsakan, si Gloc-9 ang babanat!
– اور آخری ایک Gloc-9 ہے!

Bato-bato sa langit ang tamaa’y ‘wag magalit
– آسمان میں چٹان شرم نہ کرو
Bawal ang nakasimangot baka lalo kang pumangit
– حقیقت یہ ہے کہ آپ اپنے غصے پر قابو نہیں پاسکتے ہیں اس سے بدتر ہوسکتا ہے ۔
Pero okay lang, hindi naman kami mga suplado
– لیکن یہ ٹھیک ہے ، ہم پھنس نہیں رہے ہیں
Sumabay ka sa amin na parang naka-eroplano
– ایک پرندے کی طرح میرے پیچھے چلو
Sa tunog ng gitara, kasama ng pinakamalupit na banda
– صوتی گٹار پر ، سب سے زیادہ ظالمانہ بینڈ کے ساتھ
Pati si Kiko, magaling, ‘di pa rin kayang tapatan
– کیکی بھی اچھی فٹ نہیں ہے
Parang awit na lagi mong binabalik-balikan
– یہ ایک گانے کی طرح ہے جسے آپ بار بار گاتے ہیں ۔
Stop, rewind and play mo
– رکیں ، ریوائنڈ کریں اور کھیلیں
Napakasaya na para bang birthday ko
– یہ میری سالگرہ کی طرح ہے
Alam mo na siguro ang ibig kong sabihin
– شاید آپ جانتے ہیں کہ میرا کیا مطلب ہے
‘Di na kailangan pang paikut-ikutin
– پیروی کرنے کی ضرورت نہیں ہے
Baka lalong matagalan lang
– یہ زیادہ آسانی سے ہوسکتا ہے
Lumapit at makinig na para ‘yong maintindihan
– آو اور سمجھنے کے لئے سنو
Mga salitang sinulat na hindi ko pa bilang
– الفاظ جو میں نے کبھی نہیں لکھے
Pero pwede ilatag na parang banig na higaan
– اسے سلیپنگ بیگ کے طور پر استعمال کیا جا سکتا ہے ۔
Kapag hinawakan ang mikropono parang nabubuwang
– جب مائکروفون کو چھوا جاتا ہے تو ، یہ داغدار لگتا ہے ۔
Teka ‘di naman siguro, ganyan lang
– ایسا مت سوچیں ، یہ شاید ہے
Kapag gumagawa kami ng bago, medyo nabibilisan
– جب ہم کچھ نیا کر رہے ہیں ، تو یہ تھوڑا سا جلدی ہے
Hindi mo naisip na pwedeng mangyari
– آپ کو نہیں لگتا تھا کہ ایسا ہوسکتا ہے ۔
Magkasama-sama lahat ay kasali, game!
– سب مل کر ملوث ہے ، کھیل!

Ngayon lang narinig, hindi na ‘to madadaig
– میں نے اس کے بارے میں کبھی نہیں سنا ہے ، لیکن یہ غالب نہیں ہے
Nagsama-sama sa bagsakan at nag-iisang bibig
– صرف منہ اور منہ میں
Mag-ingat-ingat ka nga at baka masindak
– ہوشیار رہو اور آپ کو بے نقاب کیا جا سکتا ہے
Sapagkat, nandito na si Chito at si Kiko at si Gloc!
– کیونکہ ، Chito اور Kiko اور Gloc یہاں ہیں!

I’m Pedro, Basura Man!
– میں پیٹر ہوں ، کچرا آدمی!
I live in the garbage can!
– میں کچرے کے ڈبے میں رہتا ہوں!
I went to my auntie
– میں اپنی آنٹی کے پاس گیا
And punit her panty!
– چلو اس کے جاںگھیا پر حاصل!
I’m Pedro, Basura Man!
– میں پیٹر ہوں ، کچرا آدمی!


Parokya Ni Edgar

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: