ویڈیو کلپ
غزلیں
C’è una storia sepolta dentro questo mare
– اس سمندر میں ایک کہانی دفن ہے
Come una siringa da non calpestare
– سرنج کی طرح قدم نہ بڑھانا
Un’estate che scappa e non ritorna più
– ایک موسم گرما جو بھاگتا ہے اور کبھی واپس نہیں آتا
Tu per cosa sei nata? Per saper volare?
– آپ کس لئے پیدا ہوئے تھے ؟ اڑنے کا طریقہ جاننا ؟
Però quando ti tuffi sei spettacolare
– لیکن جب آپ غوطہ لگاتے ہیں تو آپ شاندار ہوتے ہیں ۔
In questo cielo dipinto di nero Anish Kapoor
– اس آسمان میں سیاہ پینٹ انیش کپور
Hai letto la mia lettera, era piena di postille
– آپ نے میرا خط پڑھا ، یہ خطوط سے بھرا ہوا تھا
Sono un figlio di Troia però pure di Achille
– میں ٹرائے کا بیٹا ہوں ، بلکہ اچیلس کا بھی ۔
Conosci le mie debolezze, ma tu non vuoi dirle
– آپ میری کمزوریوں کو جانتے ہیں ، لیکن آپ انہیں نہیں بتانا چاہتے
A me che ne ho mille, mille, mille
– میرے پاس ایک ہزار ، ایک ہزار ، ایک ہزار ہے
Vorrei portarti al mare alle quattro di notte
– میں آپ کو رات چار بجے سمندر میں لے جانا چاہتا ہوں ۔
Quando tutti dormono tranne le onde
– جب سب سوتے ہیں سوائے لہروں کے
Stare a guardare gli aerei che vanno a New York
– نی نی جانے والے طیاروں کو دیکھ کر
Ti hanno legata al mondo per le caviglie
– انہوں نے آپ کو ٹخنوں سے دنیا سے باندھ دیا ۔
Ma nascondi i sogni nelle bottiglie vuote
– لیکن خالی بوتلوں میں خوابوں کو چھپائیں
Che cuore, e speri che le troverò
– کیا دل ہے ، اور آپ کو امید ہے کہ میں انہیں تلاش کروں گا
Sul tavolino dell’Algida la vita sfuma
– الجیڈا کی میز پر زندگی ختم ہو جاتی ہے
Si ritorna bambini a chiedere la spuma
– ہم بچوں کو جھاگ کے لئے پوچھتے ہیں
A fumare una cannuccia come fosse una Lucky Strike
– قسمت کی ہڑتال کی طرح تنکے کا تمباکو نوشی
(Eh no, eh no)
– (اہ نہیں ، اہ نہیں)
La cenere non si mischia con la sabbia
– راھ ریت کے ساتھ نہیں ملتی ہے
C’è chi cresce per noia, chi perché si cambia
– کچھ بوریت سے بڑھتے ہیں ، کچھ اس لیے کہ وہ بدل جاتے ہیں
In fondo tutti hanno una storia da non raccontare mai
– سب کے بعد ، سب کو کبھی نہیں بتانے کے لئے ایک کہانی ہے
Hai pianto troppe lacrime per questo tuo imbecille
– آپ نے اپنے اس بیوقوف کے لیے بہت زیادہ آنسو روئے ہیں ۔
Ma proverò a rimettertele dentro le pupille
– لیکن میں انہیں آپ کے شاگردوں میں واپس رکھنے کی کوشش کروں گا ۔
Sei come il mare: unica, io come le conchiglie
– آپ سمندر کی طرح ہیں: منفرد ، مجھے گولے پسند ہیں
Sai ce ne sono mille, mille, mille
– آپ جانتے ہیں ، ایک ہزار ، ایک ہزار ، ایک ہزار ہے
Vorrei portarti al mare alle quattro di notte
– میں آپ کو رات چار بجے سمندر میں لے جانا چاہتا ہوں ۔
Quando tutti dormono tranne le onde
– جب سب سوتے ہیں سوائے لہروں کے
Stare a guardare gli aerei che vanno a New York
– نی نی جانے والے طیاروں کو دیکھ کر
Ti hanno legata al mondo per le caviglie
– انہوں نے آپ کو ٹخنوں سے دنیا سے باندھ دیا ۔
Ma nascondi i sogni nelle bottiglie vuote
– لیکن خالی بوتلوں میں خوابوں کو چھپائیں
Che cuore, e speri che le troverò
– کیا دل ہے ، اور آپ کو امید ہے کہ میں انہیں تلاش کروں گا
Ti darò un nome nuovo in ogni lingua
– میں آپ کو ہر زبان میں ایک نیا نام دوں گا ۔
Potrò chiamarti da turista pure se ti so a memoria
– میں آپ کو ایک سیاح کے طور پر فون کر سکتا ہوں ، یہاں تک کہ اگر میں آپ کو دل سے جانتا ہوں
Noi figli della luna, noi grandi aspettative
– ہم چاند کے بچے ، ہم بڑی توقعات رکھتے ہیں
Noi scappati di casa, noi nudi nel cortile
– ہم گھر سے بھاگ گئے ، ہم صحن میں ننگے تھے
Noi lettere d’amore chiuse in una bottiglia
– ہم ایک بوتل میں بند خطوط سے محبت کرتے ہیں
Noi sconosciuti ieri ma oggi già famiglia
– ہم کل اجنبی ہیں ، لیکن آج پہلے سے ہی خاندان
Vorrei portarti al mare alle quattro di notte
– میں آپ کو رات چار بجے سمندر میں لے جانا چاہتا ہوں ۔
Quando tutti dormono tranne le onde
– جب سب سوتے ہیں سوائے لہروں کے
Stare a guardare gli aerei che vanno a New York
– نی نی جانے والے طیاروں کو دیکھ کر
Ti hanno legata al mondo per le caviglie
– انہوں نے آپ کو ٹخنوں سے دنیا سے باندھ دیا ۔
Ma nascondi i sogni nelle bottiglie vuote
– لیکن خالی بوتلوں میں خوابوں کو چھپائیں
Che cuore, e speri che le troverò
– کیا دل ہے ، اور آپ کو امید ہے کہ میں انہیں تلاش کروں گا
