Carin Leon – La Primera Cita Ispancha Lirika & Ozbekcha Tarjimalar

Videoklip

Lirika

Te vi, me viste, al principio fue una broma
– Men seni ko’rdim, sen meni ko’rding, bu avvaliga hazil edi
Luego la verdad se asoma
– Keyin haqiqat chiqadi
Intercambiamos sonrisas
– Biz tabassumlarni almashdik

Pasó algún tiempo, poco menos de una hora
– Biroz vaqt o’tdi, atigi bir soat
Y por debajo de la mesa
– Va stol ostida
Tu tacón tocó mi bota
– Sizning tovoningiz etigimga tegdi

Fue más sencillo que hacer la tabla del uno y a la hora del desayuno
– Bu bitta taxtani va nonushta paytida qilishdan ko’ra sodda edi
Ya sabía que te amaba
– Men sizni sevishimni allaqachon bilardim
A las semanas de iniciar con la aventura
– Sarguzasht boshlanganidan bir necha hafta o’tgach
Se nos hizo miel la luna y un concierto pa Tijuana
– Oy biz uchun asal va Tijuana uchun kontsert yaratdi
Era prohibido, era imposible, pero hicimos lo que se nos dio la gana
– Bu taqiqlangan, imkonsiz edi, lekin biz xohlagan narsani qildik

Después de eso nos veíamos casi a diario
– Shundan so’ng biz deyarli har kuni bir-birimizni ko’rdik
Nuestro amigo el calendario
– Bizning do’stimiz taqvim
Nos dio 400 citas
– U bizga 400 ta tirnoq berdi

De tanto amarnos nos volvimos dos extraños
– Bir-birimizni shunchalik sevganimizdan biz ikki begona bo’ldik
No sé quién toma hoy tu mano
– Bugun kim sizning qo’lingizni ushlab turganini bilmayman
Ni tú, dónde estoy ahorita
– Siz ham, men hozir qayerdaman

Fue más sencillo que hacer la tabla del uno y a la hora del desayuno
– Bu bitta taxtani va nonushta paytida qilishdan ko’ra sodda edi
Ya sabía que te amaba
– Men sizni sevishimni allaqachon bilardim
A las semanas de iniciar con la aventura
– Sarguzasht boshlanganidan bir necha hafta o’tgach
Se nos hizo miel la luna y un concierto pa Tijuana
– Oy biz uchun asal va Tijuana uchun kontsert yaratdi
Era prohibido, era imposible, pero hicimos lo que se nos dio la gana, yeh-hey
– Bu taqiqlangan edi, imkonsiz edi, lekin biz xohlagan narsani qildik, yeh-salom

Pasando el tiempo, analizando la ruptura, la versión que tiene el lobo
– Vaqtni o’tkazish, ajralishni tahlil qilish, bo’rining versiyasi
No es la de Caperucita
– Bu qizil qalpoqcha emas
De tanto amarnos, nos volvimos dos extraños
– Bir-birimizni juda sevganimizdan, biz ikki begona bo’ldik
No sé quién toma hoy tu mano, ni tú, dónde estoy ahorita
– Bugun kim sizning qo’lingizni ushlab turganini bilmayman, siz ham, men hozir qaerdaman

Seguramente pa la otra que nos veamos repitamos
– Albatta, biz ko’rgan boshqasi uchun biz takrorlaymiz
Lo de la primera cita, yeah, eh-eh-eh-eh
– Birinchi sana narsa, ha, eh-eh-eh-eh
Uh, mmh-mmh-mmh, mmh
– Uh, mmh-mmh-mmh, mmh


Carin Leon

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: