Videoklip
Lirika
Hallo, Dunkelheit, mein alter Freund
– Salom, zulmat, mening eski do’stim
Ich bin gekommen, um wieder mit dir zu reden
– Men siz bilan yana gaplashish uchun keldim
Denn eine Vision pflanzte
– Chunki vahiy ekilgan
Sanft schleichend ihre Samen, während ich geschlafen hab’
– Men uxlab yotganimda uning urug’ini muloyimlik bilan o’rmalab
Und die Vision, die in mein Gehirn gepflanzt wurde
– Va miyamga ekilgan vahiy
Bleibt immer noch
– Hali ham qolmoqda
Im Klang der Stille
– Sukunat ovozida
In rastlosen Träumen ging ich
– Bezovta tushlarda men bordim
Auf engen Straßen aus Kopfsteinpflaster allein
– Tor toshli ko’chalarda yolg’iz
Unter dem Halo einer Straßenlaterne
– Ko’cha chiroqining halosi ostida
Hab’ ich meinen Kragen der Kälte und Feuchtigkeit gewendet
– Yoqamni sovuq va namga aylantirdimmi
Als meine Augen vom Neonlicht geblitzt wurden
– Ko’zlarimni neon nuri chaqnab turganda
Welches die Nacht teilte
– Tunni kim baham ko’rdi
Und den Klang der Stille berührten
– Va sukunat ovoziga tegdi
Und im nackten Licht sah ich
– Va yalang’och nurda ko’rdim
Zehntausend Menschen, vielleicht mehr
– O’n ming kishi, ehtimol ko’proq
Menschen, die sprechen, ohne zu sprechen
– Gapirmasdan gapiradigan odamlar
Menschen, die hören, ohne zu hören
– Eshitmasdan eshitadigan odamlar
Leute schreiben Lieder, die Stimmen nie geteilt haben
– Odamlar ovozlar hech qachon baham ko’rmagan qo’shiqlarni yozadilar
Und niemand wagte es
– Va hech kim jur’at etmadi
Den Klang der Stille zu stören
– Sukunat ovozini buzish uchun
„Narren“, sagte ich, „Ihr wisst nicht, dass
– “Ahmoqlar, – dedim men, – siz buni bilmaysiz
Stille so wie ein Krebs wächst
– Saraton o’sishi kabi sukunat
Hört meine Worte, die ich euch lehren könnte
– Sizga o’rgatishim mumkin bo’lgan so’zlarimni eshiting
Nehmt meine Arme, damit ich euch erreichen kann“
– Sizga etib borishim uchun qo’llarimni oling”
Aber meine Worte sind wie stille Regentropfen heruntergeprasselt
– Ammo mening so’zlarim jim yomg’ir tomchilari kabi yomg’ir yog’moqda
Und hallten in den Brunnen der Stille
– Va sukunat qudug’ida yangradi
Und das Volk hat sich verbeugt und
– Va odamlar ta’zim qildilar va
Zu dem Neon Gott, den sie erschaffen haben, gebetet
– Ular yaratgan neon Xudosiga ibodat qilishdi
Und das Zeichen blitzte seine Warnung
– Va belgi uning ogohlantirishini chaqnadi
In seinen Worten, die es formte, aus
– Uning so’zlariga ko’ra, u shakllangan
Und das Schild sagte: „Die Worte der Propheten sind auf die U-Bahn-Wände
– Va belgi: “payg’ambarlarning so’zlari metro devorlarida
Und Mietshäuser geschrieben“
– Va uylar yozilgan”
Und flüsterte im Klang der Stille
– Va sukunat ovozida pichirladi