Videoklip
Lirika
Fuori è ancora buio pesto
– Tashqarida hali ham qorong’i
Che bestemmio appena sveglio
– Qanday kufr faqat uyg’oq
Mangio male e poco sesso
– Men yomon ovqatlanaman va ozgina jinsiy aloqa qilaman
Faccio tutto a basso prezzo
– Men hamma narsani arzon narxda qilaman
Ehi, lavori umili, vestiti sudici in buchi umidi
– Salom, og’ir ishlar, nam teshiklardagi iflos kiyimlar
Uomini ruvidi, a trenta ruderi con gli occhi lucidi
– Qo’pol erkaklar, yaltiroq ko’zlari bilan o’ttiz xarobalar
Signore, aiutami, Signore, Signore, Signore
– Rabbim, menga yordam ber, Rabbiy, Rabbiy, Rabbiy
Il lavoro debilita l’uomo, non rinuncia la sera all’uscita
– Ish odamni zaiflashtiradi, u chiqishda kechqurun taslim bo’lmaydi
Vado a letto la notte che muoio, mi sveglio che sono quasi in fin di vita
– Men o’lgan tunda yotaman, deyarli o’lib uyg’onaman
Oggi in un cantiere io e un eritreo, metto canaline su un piano intero
– Bugun i va Eritreya qurilish maydonchasida men kanallarni butun qavatga qo’ydim
In pausa stecchiti dormiamo in cartoni imbottiti di lana di vetro
– Splecchiti pauzasida biz shisha jun bilan to’ldirilgan kartonlarda uxlaymiz
La vita è “produci-consuma-crepa”, chiunque di noi prima o poi lo accetta
– Hayot ” ishlab chiqarish-iste’mol qilish-yorilish”, har birimiz ertami-kechmi buni qabul qilamiz
È che si crepa già prima di finire sotto terra
– Bu er ostiga tushishidan oldin allaqachon yorilib ketgan
Produco il meno possibile, rubo il rubabile per ritardare che mi crepi l’anima
– Men iloji boricha kamroq ishlab chiqaraman, men jonimni yorishini kechiktirish uchun o’g’irlayman
Poi fuori fa scuro ed ognuno va nel formicaio in cui abita
– Keyin tashqarida qorong’i tushadi va hamma o’zi yashaydigan chumoli uyasiga boradi
Fuori è ancora buio pesto
– Tashqarida hali ham qorong’i
Che bestemmio appena sveglio
– Qanday kufr faqat uyg’oq
Mangio male e poco sesso (Oh-oh-oh)
– Men yomon va oz ovqat jins (Oh-oh-oh)
Faccio tutto a basso prezzo
– Men hamma narsani arzon narxda qilaman
Ehi, lavori umili, vestiti sudici in buchi umidi
– Salom, og’ir ishlar, nam teshiklardagi iflos kiyimlar
Uomini ruvidi, a trenta ruderi con gli occhi lucidi
– Qo’pol erkaklar, yaltiroq ko’zlari bilan o’ttiz xarobalar
Signore, aiutami, Signore, Signore, Signore
– Rabbim, menga yordam ber, Rabbiy, Rabbiy, Rabbiy
Sì, qualche mese alla Swiss Post, magazziniere part-time in Swatch
– Ha, S PostIss Postda bir necha oy, yarim kunlik ombor ishchisi
Mediaworld, Carrefour, carico, scarico, dammi un incarico e lì sto
– Mediaor Orld, Carrefour, yuklash, tushirish, menga topshiriq bering va men u erdaman
Coi disertori, gli ammutinati, lavori saltuari, facciamo di tutto
– Qochqinlar, qo’zg’olonchilar, g’alati ishlar bilan biz hamma narsani qilamiz
Legali e illegali, ma basta una multa e la giornata è gratis
– Qonuniy va noqonuniy, lekin faqat yaxshi va kun bepul
Che vita di scrocco, piccoli prestiti, squilli 4088 (Yeah)
– Qanday mandal hayoti, kichik kreditlar, ring 4088 (Y
Mossi per pagarti i vizi e del cibo precotto
– Sizning illatlardan va oldindan pishirilgan oziq-ovqat uchun to’lash ko’chib
Siamo delle popolari, facciamo di tutto, legali e illegali
– Biz mashhurmiz, biz hamma narsani qilamiz, qonuniy va noqonuniy
Prendiamo di tutto, legali e illegali
– Biz hamma narsani olamiz, qonuniy va noqonuniy
Nessuna ref, nessuno che mi assuma, nessuno a me
– Ref yo’q, meni yollaydigan hech kim yo’q, menga hech kim yo’q
Sicuro devi leccare il culo per
– Sizning eshak uchun lick kerak ishonch hosil qiling
Ti giuro che piuttosto digiuno, man, o rubo a te
– Qasam ichamanki, men juda tez, erkak yoki sizdan o’g’irlayman
Nessuna c’è, nessuno che mi aiuta, nessuno a me
– Hech kim yo’q, menga yordam beradigan hech kim, menga hech kim yo’q
Ti giuro che piuttosto digiuno, man
– Sizga tezroq qasam ichaman, odam
Sì, fuggo in un bel giorno di giugno e ti giuro che
– Ha, men iyun oyining yaxshi kunida qochib ketaman va sizga qasam ichaman
Fuori è ancora buio pesto
– Tashqarida hali ham qorong’i
Che bestemmio appena sveglio
– Qanday kufr faqat uyg’oq
Mangio male e poco sesso (Oh-oh-oh)
– Men yomon va oz ovqat jins (Oh-oh-oh)
Faccio tutto a basso prezzo, ehi
– Men hamma narsani arzon qilaman, salom
Contratti subdoli, miseri sudditi
– Yolg’on shartnomalar, baxtsiz sub’ektlar
Schiavi dei mutui, e come stupidi
– Ipoteka qullari va qanday ahmoq
Sputtani gli utili in cose futili
– Siz foydani behuda narsalarga tupurasiz
Che Dio li fulmini
– Xudo ularni chaqmoq
Factotum, factotum, factotum
– Faktotum, Faktotum, Faktotum
Inchiodati alle abitudini (Lavori utili)
– Odatlarga mixlangan (foydali ish)
Col sole o coi fulmini (Legami futili)
– Quyosh yoki chaqmoq bilan (befoyda aloqalar)
Ammaccati come vecchi pugili (Legumi il lunedì)
– Eski bokschilar kabi ko’kargan (dushanba kuni dukkaklilar)
Perché gli ultimi saranno gli ultimi (Mutui per ruderi)
– Chunki oxirgi oxirgi bo’ladi (xarobalar uchun Ipoteka)
Mangiamo scatolette, guidiamo scatolette, viviamo in scatolette (A trenta subdoli)
– Biz qutilarni yeymiz, qutilarni haydaymiz ,qutilarda yashaymiz (o’ttiz hiyla-nayrangda)
Forza, che oggi è lunedì
– Keling, bugun dushanba
Solo Dio sa come si vive qui (Restare lucidi)
– Bu erda qanday yashashni faqat Xudo biladi (Ravshan bo’ling)
Solo Dio sa come si vive qui
– Bu erda qanday yashashingizni faqat Xudo biladi
Solo Dio sa come si vive qui (Con gli occhi sudici)
– Bu erda qanday yashashni faqat Xudo biladi (iflos ko’zlar bilan)
Solo Dio sa come si vive qui
– Bu erda qanday yashashingizni faqat Xudo biladi
E se ne fotte
– Va u shit beradi
