Videoklip
Lirika
Alo?
– Salom?
Alo?
– Salom?
Evet
– Ha
Ceso, n’apıyosun?
– Ceso, nima qilyapsan?
İyi, valla, sağ ol, sen n’apıyo’sun?
– Yaxshi, yaxshi, rahmat, nima qilyapsan?
Oğuz’la da konuştum, Ruby’ye de anlattım mevzuyu
– Men ham O’g’uz bilan gaplashdim, Rubyga ham bu masala haqida gapirib berdim
Tamam, nedir, abi? Bana anlatsana, onları boş ver amına koyi’m
– Xo’sh, bu nima, birodar? Bu haqda menga ayting, ularni unuting, men sikaman
Abi, şimdi hikâye ne biliyo’ musun?
– Birodar, bu voqea hozir nima ekanligini bilasizmi’?
İyi, abi, ne bu muhabbetler, ya
– Xo’sh, birodar, bu suhbatlar haqida nima deyish mumkin
Ya, bu muhabbetleri hiç sorma, ya, ateşin içine düştük resmen, ya
– Yoki, bu suhbatlar haqida hech qachon so’ramang, yoki biz rasman olovga tushib qoldik
Seni düştüğün ateşten çıkartır mıyım pişmeden sen?
– Sizni pishirishdan oldin tushgan olovdan olib chiqsam bo’ladimi?
Ateşe düşen siz, ateş olan ben
– Siz olovga tushasiz, men olovman
Gebericeksiniz overdose nefretten
– Siz nafratning haddan tashqari dozasidan o’lasiz
Zaten vardım sizsiz, siz bensiz sıfır gibisiniz
– Men allaqachon sizsiz keldim, siz mensiz nolga o’xshaysiz
Sıfır sıcaklıkta donuk gibisiniz
– Siz nol haroratda zerikarli ko’rinasiz
İçinizdeki şeref gibisiniz
– Siz ichingizdagi sharafga o’xshaysiz
Siz ölüdeki yürek gibisiniz
– Siz o’likdagi yurakka o’xshaysiz
Aranızdaki adam gibisiniz
– Siz orangizdagi odamga o’xshaysiz
Yoksunuz, amaç gibisiniz
– Siz yo’qsiz, siz maqsadga o’xshaysiz
Yoksunuz, sanat gibisiniz
– Siz yo’qsiz, siz san’atga o’xshaysiz
Birinci var, ikinci gibisiniz
– Birinchisi bor, siz ikkinchisiga o’xshaysiz
Yoksunuz
– Siz Yo’qsiz
(Be-be-be-ben)
– (Be-be-be-me)
Siz benim hayatımdaki borç gibisiniz, yoksunuz
– Siz mening hayotimdagi qarzga o’xshaysiz, siz yo’qsiz
(Zaten senin bana borcun yok)
– (Siz baribir mendan qarzdor emassiz)
Siz sizin için aile gibisiniz, yoksunuz
– Siz o’zingiz uchun oiladek, siz yo’qsiz
Şerefsiz en eskileriniz, Cesur’daki yürek gibisiniz, yoksunuz
– Sizning nomussiz eng keksa, siz Jasur yurakka o’xshaysiz, siz yo’qsiz
Her şeyi iyi bilirdiniz, doğal gerçi sindiremeyişiniz
– Siz hamma narsani yaxshi bilar edingiz, tabiiyki, garchi uni hazm qila olmasangiz ham
Yirmi beş şarkı bi’ ayda çıkar
– Bir oyda yigirma beshta qo’shiq chiqadi
Yani dünyayı sal anca ay’da çıkar
– Shunday qilib, erni Tue qiling, lekin faqat oyga chiqing
Ben uzaylıyım, yarrağım
– Men begonaman, mening dikim
Siz konu paraysa insanlığın peşindesiniz, yoksunuz (Yok)
– Agar gap pul haqida bo’lsa, siz insoniyatga ergashasiz ,siz yo’qsiz (yo’q)
Yok olma tehlikeniz bile yok, neden endişedesiniz?
– Siz hatto yo’q bo’lib ketish xavfi ostida emassiz, nega tashvishlanyapsiz?
Kasmayın, gevşemelisiniz, paranoyadasınız, benim gibisiniz (Benim gibisiniz)
– Shartnoma qilmang, siz dam olishingiz kerak, siz paranoyaksiz, siz menga o’xshaysiz (siz menga o’xshaysiz)
Kralsan sonsun (Last one)
– Agar siz Shoh bo’lsangiz, siz oxirgi (oxirgi)
Prensessen ilksin (First one)
– Siz birinchi Malikasiz (birinchisi)
Um’rumda değil olmak istediğin kişi, sen bitmişsin
– Siz kim bo’lishni xohlayotganingiz menga ahamiyat bermaydi, siz tugatdingiz
Pound kekimin üstünde can çekişen bi’ bitsin
– Mening funtli tortim ustidagi moribund tugasin
Donald Trump’ım ben ve sen en sahte katilimsin
– Men Donald Trumpman va siz eng soxta qotilsiz
Senin chain’in gevşek kalmış, sevgilin utanmadı mı?
– Sizning zanjiringiz bo’shashganmi, sevgilingiz uyalmaydimi?
Ejder’e yaptığın gibi onu da aldatmadın mı? (Pu)
– Siz uni Ajdahodagi kabi aldamadingizmi? (Pu)
Borcun varsa bana ve kız kardeşim, aileme
– Agar siz menga va singlimga, oilamga qarzdor bo’lsangiz
Artık başarı borcun olan bi’ ailen yok, sarmadı mı?
– Endi muvaffaqiyatga qarzdor bo’lgan oilangiz yo’q, uni tugatmadingizmi?
Bizde her şey o kadar iyi ki herkes kendini vurur keyiften
– Bizda hamma narsa shunchalik yaxshiki, hamma quvonch uchun o’zini otadi
Tarif eşsiz Heisenberg’den, senden pahalı çift Prada sneakers
– Noyob Heisenbergdan retsept, sizdan qimmatbaho Prada krossovkalari
Keyif aldın mı aldığım kayıttan? I gotcha’ phone tap
– Men olgan yozuv sizga yoqdimi? Men Gotcha ‘ telefon teging
Senin tansiyon arttıkça benim keyif artıyo’, kandan beslen
– Sizning qon bosimingiz oshgani sayin, mening zavqim oshadi’, qon bilan ovqatlaning
Hayatında ilk defa bu kadar keyif alıca’n drum ve bass’ten
– Hayotingizda birinchi marta baraban va bassdan juda ko’p zavq olasiz
Kanım soğuk benim, eğer ki içersen donar iç organların cidden (Hu, freezy)
– Mening qonim sovuq, agar siz uni ichsangiz, ichki a’zolaringiz chindan ham muzlaydi (Hu, freezy)
Seni düştüğün ateşten çıkartır mıyım pişmeden sen?
– Sizni pishirishdan oldin tushgan olovdan olib chiqsam bo’ladimi?
Ateşe düşen siz (Ner’desin?), ateş olan ben
– Siz olovga tushgansiz (qayerdasiz?), men olov bilan Birman
Baow, baow, baow, baow, baow, baow
– Baov, baov, baov, baov, baov, baov
Na, na, na, na, na, na-na
– Na, na, na, na, na, na-na
Na, na-na, ah-ah, ah
– Na, na-na, uh-oh, oh
Yabanda koşan bi’ zebra, sizden rezil var mı hiç?
– Yovvoyi tabiatda yugurayotgan zebra, sizlardan biron biringiz sharmandalimi?
Yıllar oldu, ıskalamam, kalır mıyım altta ben?
– Yillar o’tdi, sog’inmayman, pastda qolamanmi?
Siyah beyaz ortalamam, senin netin gökkuşağı
– Mening qora va oq o’rtacha, sizning to’ringiz Kamalak
Ters tokadım, sağ kafam Freddy, Elm Sokağı
– Mening backslap, mening o’ng bosh, Freddy, Elm Street
2000 kuşağı bu iklimin suç ağı
– 2000 yil avlodi ushbu iqlimning jinoiy tarmog’idir
Drop like bazuka, sanatın replika
– Bazuka kabi tomchi, san’at nusxasi
Ortamın şekline göre övün küfür ettiğinizi
– Siz qasam ichadigan muhit shakliga ko’ra maqtang
Dürüstlükten ölmeden beş dak’ka önce yazdım
– Men buni halollikdan o’lishimdan besh daqiqa oldin yozdim
Bunu gördüm, nasıl değiştiğinizi
– Men buni ko’rdim, qanday o’zgargansiz
Gülüp eğlendik de siz her şeyi şaka mı zannettiniz?
– Biz kuldik va zavqlandik, lekin siz hamma narsani hazil deb o’yladingizmi?
Ondan merak ettiniz, ya, ondan bu hasetiniz
– Siz u haqida hayron bo’ldingiz, to’g’rimi, unga hasad
Siz kendinizi biz gibi yoktan mı var ettiniz?
– Siz o’zingizni biz kabi yo’qdan yaratdingizmi?
Kültür yamaları siz, yara bandı ve etkisiz
– Madaniyat yamalar siz, band-OITS va samarasiz
Kültür yamaları siz, yara bandı ve etkisiz
– Madaniyat yamalar siz, band-OITS va samarasiz
Yaranın üstünde sanma bi’ bok tedavi ettiniz
– Siz jarohatni davoladingiz deb o’ylamang
Hep tutar zannettiniz arabesk ve rap’leştiniz
– Siz har doim buni ushlab turadi deb o’ylagansiz, siz Arabesk va rapga aylandingiz
Bi’ tweet’e türküyü bıraktırıp rap söyletiriz biz
– Biz bi ‘ tvit qilamiz xalq qo’shig’ini qo’yib yuboring va uni rap kuylashga majbur qiling
Gülümsüyo’sam plazadan tüm fakir geçen günler için
– Agar tabassum qilsam, plazadan o’tgan barcha kambag’al kunlar uchun
Fakir mahalle dostum için, kendini avlayanlar için
– Mening kambag’al mahalla do’stim uchun, o’zlarini o’lja qilganlar uchun
Kokteyl yapıp ben yazarım Jaws’ın yeni filmini
– Men kokteyl tayyorlayman va yangi jag’lar filmini yozaman
On yaşında Mohawk’tım, doktor yaktı kafa filmimi
– Men o’n yoshimda Moxavk edim, shifokor mening boshimni yoqib yubordi film
Ekonomi dönsün, yap listeye doğru şarkılar
– Iqtisodiyot aylansin, ro’yxat uchun to’g’ri qo’shiqlar qiling
Felsefemi koşturdum, bak, altımda Taycan’ım var
– Men falsafamni yugurdim, qarang, mening ostimda Taycan bor
Uykum geldi, esnedim diye gevşedim zannettiniz
– Siz meni xotirjam deb o’yladingiz, chunki men uyqusirab, esnadim
Uykuda bu ejderi siz şehre bela ettiniz yeniden
– Siz bu uxlab yotgan ajdaho muammosini yana shaharga olib keldingiz
İnan ki ben gerilmem ve oynamam yerimden
– Men cho’zilmasligimga va o’z joyimdan o’ynashimga ishoning
Ödün yok beş senedir beni ben yapan şu sözlerimden, şeylerimden
– Meni besh yildan beri kimligimga aylantirgan bu so’zlar bilan murosa yo’q, narsalarim
Siz şarkı söylemeye bile üşenirken
– Hatto qo’shiq aytishga dangasa bo’lganingizda ham
Tüm ülkede üç yüz yerde sevenlerleyiz yine biz
– Biz yana butun mamlakat bo’ylab uch yuz joyda sevishganlar bilan birgamiz
İki senede dört albüm, hangi birisi gelsin hemen?
– Ikki yil ichida to’rtta albom, qaysi biri hozir kelishi kerak?
Ben sahne çizmekle meşgulüm, hiç yalan söylemem
– Men sahnalarni chizish bilan bandman, hech qachon yolg’on gapirmayman
Siz yalancı bile olamadınız, benden rap dilenen rapçiler
– Siz hatto yolg’onchi ham bo’lolmaysiz, mendan rap so’ragan reperlar
Hepsi bi’ avuç boş, araştırsın bilmeyen
– Hammasi bo’sh, kim bilmasligini tekshirib ko’rsin
Ben altmış altı, bu şarkı beş yüz kilo
– Men oltmish oltiman, bu qo’shiq besh yuz funt
Moda bana diss yapmak, siklenmenin sebebi benim
– Moda meni diss qilish, men siz fuck sabab emasman
Saygı duymasam da saygısızlık etmedim hiç
– Garchi men hurmat qilmasam ham, men hech qachon hurmatsizlik qilmaganman
Nefretten uzak bu atmosferin sebebi benim
– Nafratdan yiroq, men bu atmosferaning sababchisiman
Kariyeriniz sayemde kurtuldu, helal olsun
– Sizning martabangiz men tufayli saqlanib qoldi, sizni duo qiling
Benden gelen parayı kendi gelişimine yatırmalısın
– Siz mendan pulni o’zingizning rivojlanishingizga sarflashingiz kerak
Psikoloğa falan git, hayatın manası olsun
– Psixologga yoki biror narsaga boring, hayotni his qiling
Davanız para olmasa da bi’ şeyiniz pahalı olsun, haysiyetin pahalı olsun
– Agar sizning ishingiz pul bo’lmasa ham, biror narsangiz qimmat bo’lsin, qadr-qimmatingiz qimmat bo’lsin
Ölümünüzü ben hallederim, bırakın o da bedava olsun (Bırakın o da bedava olsun)
– Men sizning o’limingizga g’amxo’rlik qilaman ,u ham ozod bo’lsin (u ham ozod bo’lsin)
Sa o Roma, ah-ah
– Savo Rim, Tu-tu
Ice Spice, Ice Spice
– Muzli Ziravorlar, Muzli Ziravorlar
Ice Spice
– Muzli Ziravorlar