Bad Bunny – LA MuDANZA Испанча Lirika & Ўзбекча (Кирил) Таржималар

Видеоклип

Lirika

Benito, hijo de Benito, le decían “Tito”
– Бенитонинг ўғли Benito “Тито”деб номланган
El mayor de seis, trabajando desde chamaquito
– Чамақуитодан ишлайдиган олтитанинг енг каттаси
Guiando camione’ como el pai y el abuelo
– Йўл етакчи ъ ота ва бобо каби
Aunque su sueño siempre fue ser ingeniero
– Гарчи унинг орзуси ҳар доим муҳандис бўлиш еди
Un día Tonito lo invitó pa’ hacer una mudanza
– Бир куни Тонито уни ҳаракатга таклиф қилди
Pa’ buscarse alguito, par de peso’ pa’ algo alcanza
– Бирор кишини қидириш учун, бир нечта оғирлик ъ га ъ бирор нарса етади
Gracia’ a Dios que ese día no estaba busy
– Худога шукур, мен ўша куни банд емас едим.
Porque en la mudanza fue donde conoció a Lysi
– Чунки ҳаракатда у лиси билан учрашган жой еди
La menor de tre’ que se criaron con Doña Juanita
– Дона Хуанита билан ўсган уч кишининг кенжаси
Porque su papá y mamá partieron estando chiquita’
– Чунки унинг отаси ва онаси кичкиналигида кетишган ъ
Prometió graduarse ante’ de casarse y lo cumplió
– У турмушга чиқмасдан олдин битиришга ваъда берди ва у буни бажарди
Diciembre del 92 con Tito se casó
– 92 декабр куни Тито билан у турмушга чиқди
Ante’ de irse pa’ Almirante donde se conocieron
– Адмиралга кетишдан олдин улар учрашган жойда
Vivieron en Morovis en donde hicieron al nene
– Улар чақалоқни яратган Моровисда яшадилар
Que en Bayamón por primera vez vieron
– Баямонда улар биринчи marta кўришган
Un aplauso pa’ mami y papi porque en verda’ rompieron
– Келинг, буни онам ва дадам учун ешитайлик, чунки улар ҳақиқатан ҳам ажралишди

Mmm
– Ммм
Ea, diablo
– Еа, шайтон
Rumba
– Rumba
Gracia’, mami, por parirme aquí, je, ey
– Иноят, Онам, мени бу ерда туғганим учун, ҳеҳ, салом

El mejor de la nueva porque me crié en la vieja
– Янгиларнинг енг яхшиси, чунки мен ески ёшда ўсганман
Gracia’ a mami y papi por to’ los jalón de oreja’
– Раҳмат ъ учун онам ва дадамга ъ уларни қулоғидан тортиб олинг ъ
Nunca me han visto en la calle ni en los podcast dando queja’
– Мен ҳеч қачон кўчада ёки подкастларда шикоят қилганимни кўрмаганман
Tratan de medir fuerza y no pueden ni en pareja
– Улар кучни ўлчашга ҳаракат қилишади ва ҳатто ер-хотин сифатида ҳам қила олмайдилар
Calle Sol, Calle Luna, estoy en la noche oscura
– Қуёш кўчаси, ой кўчаси, мен қоронғу тундаман
Yo no canto reggae, pero soy cultura
– Мен reggae куйламайман, лекин мен маданиятман
De Borinquen, PR, Archipiélago Perfecto
– Де Боринқуен, ПР, мукаммал архипелаг
En el mundo entero ya conocen mi dialecto, mi jerga
– Бутун дунё аллақачон менинг шевамни, жаргонимни билади
A mí me importa un bicho lo que a ti te vale verga
– Мен сизга арзийдиган нарсани бермайман
Aquí mataron gente por sacar la bandera
– Байроқни олиб чиққанлиги учун бу ерда одамлар ўлдирилган
Por eso es que ahora yo la llevo donde quiera, cabrón, ¿qué fue? (Ja)
– Шунинг учун енди уни хоҳлаган жойимга олиб бораман, ярамас, бу нима еди? (Ҳа)

Está peligroso
– У хавфли

Si mañana muero, yo espero que nunca olviden mi rostro
– Агар ертага ўлсам, умид қиламанки, улар менинг юзимни ҳеч қачон унутмайдилар
Y pongan un tema mío el día que traigan a Hostos
– Ва улар Ҳостос олиб куни менинг мавзуни қўйиш
En la caja la bandera azul clarito
– Қутида очиқ кўк байроқ
Y que recuerden que siempre fui yo, siempre fui Benito
– Ва улар ҳар доим мен еканлигимни есласинлар, мен ҳар доим Benito едим
¿Meterle más que yo? Tú ere’ loco
– Уни мендан кўпроқ жойлаштирасизми? Сиз ақлдан озгансиз
Nah, cabrón, tú ere’ loco
– Наҳ, сиз ярамас, сиз ақлдан озгансиз
Lo que tú diga’ me importa poco
– Сиз нима дейсиз ъ бу мен учун жуда муҳим
A mí me quieren como a Tito y soy serio como Cotto
– Улар мени Тито каби севадилар ва мен Котто каби жиддийман
Lugia, Ho-Oh, cabrón, yo soy legendario
– Лугиа, Ҳо-Оҳ, bastard, мен афсонавийман
Le meto con cojone’ y con ovario’
– Мен уни cожоне ва тухумдон билан қўйдим
Millonario sin dejar de ser del barrio, pa’ que sepa’
– Миллионер ҳали ҳам маҳалладан бўлганида, паъқуе сабе ъ

Aprieta, chamaquito, aprieta
– Сиқиш, кичкина бола, сиқиш

De aquí nadie me saca, de aquí yo no me muevo
– Ҳеч ким мени бу ердан олиб чиқмайди, мен бу ердан кўчиб ўтмайман
Dile que esta es mi casa donde nació mi abuelo
– Унга айтинг-чи, бу менинг бобом туғилган уйим
De aquí nadie me saca, de aquí yo no me muevo
– Ҳеч ким мени бу ердан олиб чиқмайди, мен бу ердан кўчиб ўтмайман
Dile que esta es mi casa donde nació mi abuelo
– Унга айтинг-чи, бу менинг бобом туғилган уйим
Yo soy de P fuckin’ R (Ah, oh; dile, Diego, dile)
– Мен п fuckin ъ Р данман (Оҳ, оҳ; унга айт, Diego, унга айт)
Yo soy de P fuckin’ R (Ay, vamo’ a ver, dale, que venga pa’cá, ey, ey, ey, ey)
– Салом, салом, салом, ҳей, ҳей, салом)
Yo soy de P fuckin’ R (Uy, dale, dale, dale)
– Мен п fuckin ъ Р данман (Оопс, бер, бер, бер)
Yo soy de P fuckin’ R (¡Viva!)
– Мен п fuckin ъ Р данман (Яй!)


Bad Bunny

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: