Видеоклип
Lirika
(Tanta’ balas)
– (Шунча ўқ)
(Ya lanzadas)
– (Аллақачон бошланган)
雪山, 你在哪裡?!
– 雪山, 你在哪裡?!
¿De qué va a hablar mi canción si se calma ese dolor que me daba inspiración?
– Агар менга Илҳом берган оғриқ тинчланса, қўшиғим нима ҳақида гапиради?
¿Hace cuánto dejé de ser ese pibe soñador encerra’o en su habitación?
– Қанча вақт олдин мен ўз хонасида ўзини қулфлайдиган хаёлпараст бола бўлишни тўхтатдим?
Recuerdo mirar estrella’, pedirle a cada una de ella’ que confíe en mi intuición
– Мен юлдузга қараганимни еслайман, унинг ҳар биридан сезгиимга ишонишини сўрайман
Pensar que el límite es el cielo y tal vez llego a ser una constelación
– Осмон чегараси деб ўйлаш ва еҳтимол мен юлдуз туркумига айланаман
Esto no brilla si no estás cerca
– Агар сиз ёнингизда бўлмасангиз, бу порламайди
Luce’ me alumbran, ‘toy medio muerta
– Луcе ъ улар мени ёритадилар, ъ ўйинчоқ ярим ўлик
No sé qué hago ni a dónde voy
– Мен нима қилаётганимни ёки қаерга кетаётганимни билмайман
Dime qué hacemos, ¿a dónde voy?
– Айтинг-чи, биз нима қиляпмиз, қаерга кетяпман?
No tengo casa, solo doy vueltas
– Менинг уйим йўқ, мен шунчаки айланиб юраман
Ando girando en una espiral
– Мен спиралда айланяпман
En cualquier lado, meno’ en la Tierra
– Ҳар бир жойда, камроқ ъ ер юзида
Vivo soñando el aterrizar (Ivo)
– Мен қўнишни орзу қилиб яшайман (Иво)
Tanta’ balas ya lanzadas
– Шунча ўқ аллақачон ташланган
Gracias Dios por darme más
– Менга кўпроқ берганингиз учун Худога раҳмат
Yo que nunca esperé nada
– Мен ҳеч қачон ҳеч нарса кутмаганман
Ahora siempre quiero más
– Енди мен ҳар доим кўпроқ нарсани хоҳлайман
Si están buscando pruebas, acá estoy de pie (Pie)
– Агар сиз далил излаётган бўлсангиз, мен бу ерда турибман (оёқ)
Me acostumbré al cambio ‘e la gente, pero no cambié (-bié)
– Мен одамларни ўзгартиришга одатланиб қолдим, лекин мен ўзгармадим (- икки томонлама)
Siento que todo es más difícil desde que va bien (Bien)
– Мен ҳамма нарса қийинроқ еканлигини ҳис қиляпман, чунки у яхши кетмоқда (яхши)
La fama me pasó por arriba como un tren
– Шуҳрат мендан поезд каби ўтди
Aunque quisieron que pase, no perdí el control
– Гарчи улар буни амалга оширишни хоҳласалар ҳам, мен назоратни йўқотмадим
Esas mirada’ que juzgan, ¿de quiéne’ son?
– Бу ҳукм қилувчи кўринишлар, улар кимлар?
Fui callando todo entre exceso’ y alcohol
– Мен ортиқча ва алкогол ўртасидаги ҳамма нарсани жим турардим
Discutiendo a diario con mi otro yo
– Менинг бошқа ўзим билан ҳар куни баҳслашиш
¿De qué va a hablar mi canción si se calma ese dolor que me daba inspiración?
– Агар менга Илҳом берган оғриқ тинчланса, қўшиғим нима ҳақида гапиради?
¿Hace cuánto dejé de ser ese pibe soñador encerra’o en su habitación? (No)
– Қанча вақт олдин мен ўз хонасида ўзини қулфлайдиган хаёлпараст бола бўлишни тўхтатдим? (Йўқ)
Recuerdo mirar estrella’, pedirle a cada una de ella’ que confíe en mi intuición
– Мен юлдузга қараганимни еслайман, унинг ҳар биридан сезгиимга ишонишини сўрайман
Pensar que el límite es el cielo y tal vez llego a ser una constelación
– Осмон чегараси деб ўйлаш ва еҳтимол мен юлдуз туркумига айланаман
Tanta’ balas ya lanzada’
– Жуда кўп ъ ўқлар аллақачон ташланган ъ
Gracias Dios por darme más
– Менга кўпроқ берганингиз учун Худога раҳмат
Yo que nunca esperé nada
– Мен ҳеч қачон ҳеч нарса кутмаганман
Ahora siempre quiero más
– Енди мен ҳар доим кўпроқ нарсани хоҳлайман
Tanta’ balas ya lanzada’
– Жуда кўп ъ ўқлар аллақачон ташланган ъ
Gracias Dios por darme más
– Менга кўпроқ берганингиз учун Худога раҳмат
Yo que nunca esperé nada
– Мен ҳеч қачон ҳеч нарса кутмаганман
Ahora siempre quiero más
– Енди мен ҳар доим кўпроқ нарсани хоҳлайман
Sé que mi estrella quiere mecerme en paz (Eh)
– Биламан, юлдузим мени тинчгина силкитмоқчи (Еҳ)
Este loco mundo no la quiere dejar (Eh)
– Бу ақлдан озган дунё уни тарк етишни истамайди (Еҳ)
Dios me la quiso entregar, sabe que puedo más (Eh)
– Худо уни менга беришни хоҳлади ,у мен кўпроқ (Еҳ)
Quise dejar huella, no sabía cuánto iba a pagar (Eh)
– Мен белги қўймоқчи едим ,қанча тўлашимни билмасдим (Еҳ)
Mamá, te juro que no quiero cambiar (Eh)
– Онам, қасам ичаманки, мен ўзгаришни хоҳламайман (Еҳ)
Te juro que no voy a cambiar
– Қасам ичаманки, мен ўзгармайман