Mac Miller – Funny Papers Инглиз тили Lirika & Ўзбекча (Кирил) Таржималар

Видеоклип

Lirika

Did no one ever teach you how to dance?
– Ҳеч ким сизга рақсга тушишни ўргатмаганми?
Nobody ever taught you how to dance?
– Ҳеч ким сизга рақс қилишни ўргатмаганми?
Well—well, everyone knows how to dance
– Хўш, ҳамма рақсга тушишни билади
There’s only so much time
– Фақат жуда кўп вақт бор

Yeah, somebody died today, I
– Ҳа, бугун кимдир вафот етди, мен
I saw his picture in the funny papers
– Мен унинг расмини кулгили қоғозларда кўрдим
Didn’t think anybody died on a Friday
– Ҳеч ким жума куни вафот етган деб ўйламадим
Some angry banker, some kind of money trader
– Баъзи ғазабланган банкир, қандайдир пул савдогари
Recently divorced, was drunk drivin’ down the highway
– Яқинда талоқ, маст автомобил йўли пастга drivin еди
And drove off the bridge to his wedding song
– Ва унинг тўй қўшиқ учун кўприк офф ҳайдаб
Blew out the bass in his speakers, you can still hear the treble goin’ (Treble goin’)
– Унинг карнайларида бассни пуфлади ,сиз ҳали ҳам treble гоинни ешитишингиз мумкин (Treble гоин ъ)
The hospital was useless, and everything was quiet but the music
– Касалхона фойдасиз еди ва ҳамма нарса тинч еди, лекин мусиқа
Recently, I only meet peace when in deep sleep
– Яқинда мен тинчликни фақат чуқур уйқуда учратаман
Been the same dream, world safe, smile on her face
– Шу туш еди, жаҳон хавфсиз, унинг юзида табассум
Waitin’ on the other side (The other side)
– Бошқа томондан (бошқа томондан)
I wonder if He’ll take me to the other side (The other side), yeah
– Қизиқ, у мени бошқа томонга (бошқа томонга) олиб кетадими ,ҳа
What your eyes see, too naive for war, and that’ll screw ya
– Кўзларингиз кўрган нарса, уруш учун жуда содда ва бу сизни видалайди
Still bet it all on the glory, hallelujah
– Ҳали ҳам ҳаммасини шон-шарафга тикинг, ҳаллелуя
I heard the answer in the gibberish of an old drunk
– Мен жавобни ески мастнинг ғийбатида ешитдим
All he said was he’s in no rush
– Унинг айтишича, у шошилмаяпти

If I could just pay my rent by Tuesday
– Агар мен сешанба кунигача ижара ҳақини тўлашим мумкин бўлса
I bet I’d be rich by April Fools’ day
– Апрел аҳмоқлар кунига қадар бой бўлардим
The moon’s wide awake, with a smile on his face
– Ой кенг уйғоқ, юзида табассум билан
As he smuggle constellations in his suitcase
– У чамадон Буржлар контрабанда сифатида
Don’t you love silence? (Silence)
– Сиз сукунатни севмайсизми? (Жимлик)

Everything quiet but the music (Music)
– Ҳамма нарса жим, лекин мусиқа (мусиқа)
Everything quiet but the music
– Ҳаммаси жим, лекин мусиқа
Do you love silence? (Ooh)
– Сиз сукунатни севасизми? (Ооҳ)
Everything quiet but the music
– Ҳаммаси жим, лекин мусиқа
(Hoo-hoo, hoo-hoo, hoo-hoo-hoo, hoo)
– (Ҳоо-ҳоо, ҳоо-ҳоо, ҳоо-ҳоо-ҳоо, ҳоо)

Somebody gave birth to a baby boy
– Кимдир бола туғди
I saw his picture in the funny papers
– Мен унинг расмини кулгили қоғозларда кўрдим
Eleven pounds, named after his uncle Gabriel
– Амакиси Gabriel номидаги ўн фунт
His mother cried with her lips against his soft face (Soft face)
– Онаси лаблари билан унинг юмшоқ юзига йиғлади (юмшоқ юз)
Why’d she bring these bright eyes into this dark place?
– Нега у бу ёрқин кўзларни бу қоронғи жойга олиб келди?
Oh, sweet, sweet oblivion
– Оҳ, ширин, ширин унутиш
Way before the information gets settled in
– Ахборот жойлашиб олади олдин йўл
I swear to God I never wanna sin again
– Худога қасам ичаманки, мен ҳеч қачон гуноҳ қилишни хоҳламайман
But I fear that trouble’s on its way (Yeah)
– Аммо муаммо ўз йўлида еканлигидан қўрқаман (Ҳа)
The mind go with age, don’t surrender
– Ақл ёшга қараб кетади, таслим бўлманг
My mistake, I misplaced all of my remembers
– Менинг хато, мен еслайди барча ўринсиз
Baby, there’s a little vacation in the dresser
– Чақалоқ, шкафда озгина таътил бор
Take one for depression, and two for your temper
– Депрессия учун биттасини, жаҳлингиз учун иккитасини олинг

If I could just pay my rent by Tuesday
– Агар мен сешанба кунигача ижара ҳақини тўлашим мумкин бўлса
I bet I’d be rich by April Fools’ day
– Апрел аҳмоқлар кунига қадар бой бўлардим
The moon’s wide awake, with a smile on his face
– Ой кенг уйғоқ, юзида табассум билан
As he smuggle constellations in his suitcase
– У чамадон Буржлар контрабанда сифатида
Don’t you love silence?
– Сиз сукунатни севмайсизми?

Oh shit, here come the icebreaker
– Оҳ, бок, бу ерда музқаймоқ келади
It’s danger when he’s bringin’ out the lightsaber
– У чироқни ўчираётганда хавф туғдиради
The words awesome but he’s talkin’ outta turn often
– Сўзлар ажойиб, лекин у тез-тез гапиради
I blew the fuck up, then became the world’s problem
– Мен фуcк уп портлади, кейин дунёдаги муаммо бўлди
Bad hygiene, all about that gross life
– Ёмон гигиена, бу қўпол ҳаёт ҳақида
Hate to see somebody fuckin’ up their own life (Their own life)
– Кимдир ўз ҳаётини (ўз ҳаётини)кўришни ёмон кўради
Just roll the dice, put a twenty on midnight
– Фақат зар, ярим тунда бир йигирма қўйиш
Have a feelin’ we gon’ win tonight (Win tonight)
– Бугун кечқурун ғалаба қозонамиз (бугун кечқурун ғалаба қозонамиз)
‘Cause when the snakes start slitherin’, you spot the chameleons
– Ъ сабаб илонлар слитҳеринни бошлаганда, сиз хамелеёнларни кўрасиз
You realize you surrounded by reptilians (‘Tilians)
– Сиз судралиб юрувчилар (Тилияликлар)билан ўралганингизни тушунасиз
Shit, I ain’t an innovator, just a motherfuckin’ illustrator (Illustrator)
– Бок, мен innovator емасман, шунчаки она иллюстратори (Illustrator)

Why does it matter
– Нима учун бу муҳим
At all? Oh, woah, woah
– Умуман? Оҳ, вой, вой


Mac Miller

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: