Parokya Ni Edgar – Bagsakan Tagalog Lirika & Ўзбекча (Кирил) Таржималар

Видеоклип

Lirika

Nandito na si Chito, si Chito Miranda
– Чито Miranda бу ерда
Nandito na si Kiko, si Francis Magalona
– Кико бу ерда, Френсис Магалона
Nandito na si Gloc-9, wala siyang apelyido
– Глоc-9 бу ерда, унинг фамилияси йўқ
Magbabagsakan dito in five, four, three, two
– Беш, тўрт, уч, иккитасида бахтли бўлинг


Nandito na si Chito, si Chito Miranda
– Чито Miranda бу ерда
Nandito rin si Kiko, si Francis Magalona
– Кико ҳам шу ерда, Френсис Магалона
Nandito rin si Gloc-9, wala siyang apelyido
– Глоc-9 ҳам шу ерда, унинг фамилияси йўқ
Magbabagsakan dito, mauuna si Chito!
– Ўзингизга осон олинг, Чито!

‘Di ko alam kung ba’t ako kasama dito
– Мен унда еканлигимни билмайман
Sama-sama sa mga pasabog nila Kiko at ni Gloc
– Биргаликда Кико ва Глоc қўлларида
Astig, patinikan ng bibig
– Аҳҳҳҳҳ, оғизни суғориш
Teka muna, teka lang, painom muna ng tubig
– Бир дақиқа кутиб turing, сув ичинг
Shift sa segunda, bago pa matumba
– Иккинчи бўлимда, йиқилишдан олдин
Dapat makaisip ka ng rhyme na maganda
– Сиз қофия топишингиз керак
At madulas ang pagbigkas at astig baka sakaling marinig
– Ва қўнғироқ ва ҳуштак овози ешитилади
Ng libu-libo na Pilipinong nakikinig sa mga pabibo ko
– Менинг мусиқамни тинглайдиган минглаб одамлар бор
‘Di ka ba nagugulat sa mga naganap?
– Нима бўлганидан ҳайрон бўлмайсизми?
‘Di ko din alam kung ba’t ako sikat
– – Мен машҳур еканлигимни ҳам билмайман
Para bang panaginip na pinilit makamit
– Бу амалга ошадиган орзуга ўхшайди
Talagang sinusulit ang pagiging makulit
– Бўлиш naughty, албатта, офф тўлайди
Kailangan galingan, ‘di na kayang tapatan
– Бу тўхтатиш учун бор, бу тўхтатиш учун бор, бу тўхтатиш учун бор, бу тўхтатиш учун бор
Ang tugtugan ng Parokya at aming samahan
– Черков ва бизнинг жамоамиз тарихи
Shit, pa’no ‘to wala na ‘kong masabi
– Шит, енди айтолмайман
Ngunit kailangan gumalaw ng mga labi
– Дудакларни тозалаш керак
Kong ito kunyari nagbabakasakali
– Агар у ишлашга қодир бўлса
Na magaling din ako kaya nasali
– Мен ҳам иштирок етишда яхшиман

Natapos na si Chito, si Chito Miranda
– Чито тугади, Чито Miranda
Nandito na si Kiko, si Francis Magalona
– Кико бу ерда, Френсис Магалона
Nandito rin si Gloc-9, wala siyang apelyido
– Глоc-9 ҳам шу ерда, унинг фамилияси йўқ
Magbabagsakan dito, babanat na si Kiko!
– Давом етинг, Кику!

It ain’t an Uzi or Ingram, triggers on the maximum
– Бу Узи ёки Ingram емас, максимал даражада тетиклайди
Not a .45 or .44 magnum, and it ain’t even a .357
– Емас, балки бир .45 ёки .44 magnum, ва ҳатто бир емас .357
Nor 12-Gauge but the mouth so listen
– Нор 12-ўлчов лекин оғиз шундай тингланг
Nandito na si Kiko at kasama ko si Chito at si Gloc-9
– Кико бу ерда ва Чито ва Глоc – 9 мен билан
And it’s time to rock rhyme
– Ва қофияни рок қилиш вақти келди
‘Di ko mapigilan lumabas ang mga salita sa aking bibig
– Оғзимдан чиқадиган сўзларни тўхтата олмайман
Na ‘di padadaig, ang bunganga, hala tumunganga
– Сизга етиб боришига йўл қўйманг, болам, шамол есмоқда, шамол есмоқда, шамол есмоқда, шамол есмоқда
Lahat napapahanga sa talento, ako’y taga-Kalentong
– Мен ҳамма нарса истеъдод ҳақида, мен ҳамма нарса истеъдод ҳақида
Batang Mandaluyong na ngayon
– Ҳозир бекор қилинган бола
Nakatira sa Antipolo, sumasaklolo sa mga hip-hop
– Шаҳарларда яшаш, ҳип-ҳоп
Pwede karerin o pwede rin trip lang
– Карера ёки мартаба бўлиши мумкин
Si Gloc, kasama ng Parokya
– Глоc, Parish билан
Parang Bulagaan at kailangang ‘di mabokya
– Бу ъ но-brainer ъ каби ҳис қилади ва ъ но-brainer ъ бўлиши керак
Hindi mo na kailangan pa malaman pa kung bakit pa
– Бунинг сабабини ҳали билишингиз шарт емас
Kaming lahat ay nagsama-sama
– Ҳаммамиз бирга келдик
Mic check, ‘eto na nagsanib na ang puwersa
– Микрофонни текшириш, ъ бу ерда куч бирлашди
Francis Magalona, Gloc-9 at ang Parokya
– Френсис Магалона, Глоc-9 ва черков
One, two, three, four, let’s volt in!
– Бир, икки,уч, тўрт, келинг, волейболда!

Natapos na si Chito, si Chito Miranda
– Чито тугади, Чито Miranda
Tapos na rin si Kiko, si Francis Magalona
– Кико ҳам амалга оширилади, Френсис Магалона
Nandito na si Gloc-9 (Uh, mic check, mic check)
– Глоc-9 (уҳ, микрофонни текшириш, микрофонни текшириш)
Wala siyang apelyido (Naka-on na ba ‘yung mic?)
– Унинг фамилияси йўқ(у микрофонни ёқдими ?)
Magbabagsakan dito, kailangan nang mag-ingat
– Ўзингизга ғамхўрлик қилинг, еҳтиёт бўлинг
At ang huling bagsakan, si Gloc-9 ang babanat!
– Ва охиргиси Глоc-9!

Bato-bato sa langit ang tamaa’y ‘wag magalit
– Осмондаги тош уялманг
Bawal ang nakasimangot baka lalo kang pumangit
– Ғазабингизни жиловлай олмаслигингиз уни янада кучайтириши мумкин
Pero okay lang, hindi naman kami mga suplado
– Лекин бу яхши, биз тиқилиб қолмадик
Sumabay ka sa amin na parang naka-eroplano
– Мени қуш каби кузатиб boring
Sa tunog ng gitara, kasama ng pinakamalupit na banda
– Гитара овозида, енг шафқациз гуруҳ билан
Pati si Kiko, magaling, ‘di pa rin kayang tapatan
– Кики ҳам яхши мос емас
Parang awit na lagi mong binabalik-balikan
– Бу сиз қайта-қайта куйлаган қўшиққа ўхшайди
Stop, rewind and play mo
– Тўхтатинг, орқага ва ўйнанг
Napakasaya na para bang birthday ko
– Бу менинг бахтли туғилган кунимга ўхшайди
Alam mo na siguro ang ibig kong sabihin
– Сиз нима демоқчи еканлигимни билсангиз керак
‘Di na kailangan pang paikut-ikutin
– Амал қилишнинг ҳожати йўқ
Baka lalong matagalan lang
– Бу кўпроқ вақт талаб қилиши мумкин
Lumapit at makinig na para ‘yong maintindihan
– Келинг ва тушуниш учун тингланг
Mga salitang sinulat na hindi ko pa bilang
– Мен ҳеч қачон ёзмаган сўзлар
Pero pwede ilatag na parang banig na higaan
– У уйқу оралаб сифатида ишлатилиши мумкин
Kapag hinawakan ang mikropono parang nabubuwang
– Микрофонга тегса, у ифлосланганга ўхшайди
Teka ‘di naman siguro, ganyan lang
– Еҳтимол, йўқ, бу ҳаммаси
Kapag gumagawa kami ng bago, medyo nabibilisan
– Биз янги нарса қилаётганимизда, бу бироз шошилади
Hindi mo naisip na pwedeng mangyari
– Сиз бу содир бўлиши мумкин деб ўйламагансиз
Magkasama-sama lahat ay kasali, game!
– Биргаликда ҳамма иштирок етади, ўйин!

Ngayon lang narinig, hindi na ‘to madadaig
– Мен бу ҳақда ҳеч қачон ешитмаганман, ҳеч қачон муваффақияциз бўлмайди
Nagsama-sama sa bagsakan at nag-iisang bibig
– Фақат оғизда ва оғизда
Mag-ingat-ingat ka nga at baka masindak
– Еҳтиёт бўлинг ва сиз фош бўлишингиз мумкин
Sapagkat, nandito na si Chito at si Kiko at si Gloc!
– Чунки, Чито ва Кико ва Глоc бу ерда!

I’m Pedro, Basura Man!
– Мен Бутрусман, ахлат одам!
I live in the garbage can!
– Мен ахлат қутисида яшайман!
I went to my auntie
– Мен холамга бордим
And punit her panty!
– Унинг пантиесини кийиб олайлик!
I’m Pedro, Basura Man!
– Мен Бутрусман, ахлат одам!


Parokya Ni Edgar

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: