T.I. – Live Your Life (feat. Rihanna) Инглиз тили Lirika & Ўзбекча (Кирил) Таржималар

Видеоклип

Lirika

Miya hee, miya ho, miya hu, miya ha-ha (Ay)
– Мийя ХИ, мийя хо, мийя Ху, мийя ҳа-ҳа (Ай)
This a special what’s happenin’ to all my
– Бу ҳамма учун нима содир бўлаётгани алоҳида
All my soldiers over there in Iraq
– Ироқдаги барча аскарларим
E’rybody right here
– Еърйбодй бу ерда
What you need to do is be thankful for the life you got
– Сиз нима қилишингиз керак бўлса, ҳаётингиз учун миннатдор бўлинг
You know what I’m sayin’?
– Биласизми, мен нима деяпман?
Stop lookin’ at what you ain’t got
– Сизда йўқ нарсага қарашни тўхтатинг
Start bein’ thankful for what you do got
– Start беин ъ агар бор нима учун миннатдор
Let’s give it to ’em baby girl, hey
– Келинг, буни чақалоқ қизга берайлик, салом

You’re gonna be, a shinin’ star
– Сиз шинин юлдузи бўласиз
In fancy clothes, and fancy cars
– Чиройли кийимларда ва чиройли машиналарда
And then you’ll see, you’re gonna go far
– Ва кейин кўрасиз, сиз узоққа борасиз
‘Cause everyone knows, just who ya are-are
– Чунки ҳамма билади, фақат ким бор-бор

So live your life (eh-eh-eh)
– Шундай қилиб, ҳаётингизни яшанг (еҳ-еҳ-еҳ)
You steady chasin’ that paper
– Сиз бу қоғозни барқарор таъқиб қиласиз
Just live your life (oh, eh-eh-eh)
– Фақат ҳаётингизни яшанг (оҳ, еҳ-еҳ-еҳ)
Ain’t got no time for no haters
– Нафратланувчилар учун вақт йўқ
Just live your life (eh-eh-eh)
– Фақат ҳаётингизни яшанг (еҳ-еҳ-еҳ)
No tellin’ where it’ll take ya
– Қаерга олиб боришини айтманг
Just live your life (oh, eh-eh-eh)
– Фақат ҳаётингизни яшанг (оҳ, еҳ-еҳ-еҳ)
‘Cause I’m a paper chaser
– – Сабаби мен қоғоз таъқибчиман

Just livin’ my life (ayy) my life (oh)
– Фақат менинг ҳаётимни жонлантиринг (айй) менинг ҳаётим (оҳ)
My life (ayy) my life (oh)
– Менинг ҳаётим (айй) менинг ҳаётим (оҳ)
Just livin’ my life (ayy) my life (oh)
– Фақат менинг ҳаётимни жонлантиринг (айй) менинг ҳаётим (оҳ)
My life (ayy) my life (oh) just livin’ my life
– Менинг ҳаётим (айй) менинг ҳаётим (оҳ) фақат менинг ҳаётим

Hey, never mind what haters say, ignore ’em ’til they fade away
– Салом, нафратланувчилар нима дейишини ҳеч қачон унутманг, улар йўқолгунча еътибор берманг
Amazing they ungrateful after all the game I gave away
– Мен берган барча ўйинлардан кейин улар ношукур
Safe to say I paved the way for you cats to get paid today
– Айтиш мумкинки, мен бугун мушукларга маош олиш учун йўл очдим
You’d still be wastin’ days away now had I never saved the day
– Сиз ҳали ҳам бўлар едингиз беҳуда кунлар енди мен кунни ҳеч қачон сақламаганимда

Consider them my protégé, homage I think they should pay
– Уларни менинг протéгé, улар тўлаш керак, деб ўйлайман ҳурмат кўриб чиқиш
Instead of bein’ gracious, they violate in a major way
– Бунинг ўрнига беин ъ марҳаматли, улар асосий тарзда бузган
I never been a hater, still, I love ’em in a crazy way
– Мен бир Republic ҳеч қачон, ҳали, мен бир ақлдан тарзда уларни севаман
Some say they sold the yay’ you know they couldn’t get work on Labor Day
– Баъзилар яйловни сотишганини айтишади ъ биласизми, улар меҳнат кунида ишлай олмайдилар

It ain’t that black and white, it has an area the shade of gray
– Бу оқ – қора емас, унинг майдони кулранг рангга ега
I’m Westside anyway, even if I left today and stayed away
– Мен барибир Вестайдман, ҳатто бугун кецам ҳам, узоқда қолсам ҳам
Some move away to make a way, not move away ’cause they afraid
– Баъзилар йўл очиш учун узоқлашадилар, узоқлашмайдилар
I brought back to the hood, and all you ever did was take away
– Мен капутга қайтиб келдим ва сиз қилган барча нарсалар олиб кетилди

I pray for patience but they make me wanna melt they face away
– Мен сабр-тоқат учун ибодат қиламан аммо улар мени еритишни хоҳлашади улар юзма-юз
Like I once made ’em spray, now I could make ’em put the K’s away
– Мен бир marta ъ ем бузадиган амаллар қилган каби, енди мен ъ ем к нинг юз қўйиш қилиш мумкин
Been thuggin’ all my life, can’t say I don’t deserve to take a break
– Бутун умрим давомида безорилик қилдим, мен танаффус қилишга лойиқ емасман деб айта олмайман
You’d rather see me catch a case and watch my future fade away
– Сиз мени бир ишни кўриб, келажагимнинг йўқолишини кўришни афзал кўрасиз

You’re gonna be, a shinin’ star
– Сиз шинин юлдузи бўласиз
In fancy clothes, and fancy car-ars
– Чиройли кийимларда ва чиройли машинада-арс
And then you’ll see, you’re gonna go far
– Ва кейин кўрасиз, сиз узоққа борасиз
‘Cause everyone knows, just who ya are-are
– Чунки ҳамма билади, фақат ким бор-бор

So live your life (eh-eh-eh)
– Шундай қилиб, ҳаётингизни яшанг (еҳ-еҳ-еҳ)
You steady chasin’ that paper
– Сиз бу қоғозни барқарор таъқиб қиласиз
Just live your life (oh, eh-eh-eh)
– Фақат ҳаётингизни яшанг (оҳ, еҳ-еҳ-еҳ)
Ain’t got no time for no haters
– Нафратланувчилар учун вақт йўқ
Just live your life (eh-eh-eh)
– Фақат ҳаётингизни яшанг (еҳ-еҳ-еҳ)
No tellin’ where it’ll take ya
– Қаерга олиб боришини айтманг
Just live your life (oh, eh-eh-eh)
– Фақат ҳаётингизни яшанг (оҳ, еҳ-еҳ-еҳ)
‘Cause I’m a paper chaser
– – Сабаби мен қоғоз таъқибчиман

Just livin’ my life (ayy) my life (oh)
– Фақат менинг ҳаётимни жонлантиринг (айй) менинг ҳаётим (оҳ)
My life (ayy) my life (oh)
– Менинг ҳаётим (айй) менинг ҳаётим (оҳ)
Just livin’ my life (ayy) my life (oh)
– Фақат менинг ҳаётимни жонлантиринг (айй) менинг ҳаётим (оҳ)
My life (ayy) my life (oh) just livin’ my life
– Менинг ҳаётим (айй) менинг ҳаётим (оҳ) фақат менинг ҳаётим

I’m the opposite of moderate, immaculately polished with
– Мен ўртача қарама-қаршиман, беғубор сайқалланган билан
The spirit of a hustler and the swagger of a college kid
– Ҳустлернинг руҳи ва коллеж боласининг одобсизлиги
Allergic to the counterfeit, impartial to the politics
– Сохта нарсаларга аллергия, сиёсатга холис
Articulate, but still I’ll grab a nigga by the collar quick
– Аниқ, лекин барибир мен ёқа билан ниггани тезда ушлайман

Whoever havin’ problems with their record sales just holler Tip
– Кимки ўзларининг рекорд савдоси билан боғлиқ муаммоларга дуч келса, фақат holler маслаҳати
If that don’t work and all else fails then turn around and follow Tip
– Агар бу ишламаса ва барчаси муваффақияциз бўлса, орқага қайтинг ва маслаҳатга амал қилинг
I got love for the game, but ay I’m not in love with all of it
– Мен ўйин учун севги бор, лекин ай, мен у барча ошиқ емасман
Could do without the fame, and rappers nowadays are comedy
– Шон-шуҳрациз қила оларди ва бугунги кунда реперлар комедия

The hootin’ and the hollerin’, back and forth with the arguin’
– Ҳотин ва ҳоллерин, аргуин билан олдинга ва орқага
Where you from, who you know, what you make and what kind of car you in
– Қаердан сиз, ким биласиз, нима қилиш ва автомобил сиз қандай
Seems as though you lost sight of what’s important when depositin’
– Агар депоситин қачон муҳим нима кўздан ғойиб гўё кўринади ъ
Them checks into your bank account, and you up out of poverty
– Уларни банк ҳисобга текширади, ва сиз қашшоқлик чиқиб

Your values is a disarray, prioritizin’ horribly
– Сизнинг қадриятлар бир паришон бўлади, приоритизин ъ даҳшатли
Unhappy with the riches ’cause you’re piss poor morally
– Бойлик билан бахциз ъ сабаби сиз ахлоқий жиҳатдан камбағалсиз
Ignorin’ all prior advice and forewarnin’
– Игнорин ъ барча олдинги маслаҳатлар ва олдинги маслаҳатлар
And we mighty full of ourselves all of a sudden, aren’t we?
– Ва биз тўсатдан ўзимизга тўла қудратли, шундай емасми?

You’re gonna be, a shinin’ star
– Сиз шинин юлдузи бўласиз
In fancy clothes, and fancy cars
– Чиройли кийимларда ва чиройли машиналарда
And then you’ll see, you’re gonna go far
– Ва кейин кўрасиз, сиз узоққа борасиз
‘Cause everyone knows, just who ya are-are
– Чунки ҳамма билади, фақат ким бор-бор

So live your life (eh-eh-eh)
– Шундай қилиб, ҳаётингизни яшанг (еҳ-еҳ-еҳ)
You steady chasin’ that paper
– Сиз бу қоғозни барқарор таъқиб қиласиз
Just live your life (oh, eh-eh-eh)
– Фақат ҳаётингизни яшанг (оҳ, еҳ-еҳ-еҳ)
Ain’t got no time for no haters
– Нафратланувчилар учун вақт йўқ
Just live your life (eh-eh-eh)
– Фақат ҳаётингизни яшанг (еҳ-еҳ-еҳ)
No tellin’ where it’ll take ya
– Қаерга олиб боришини айтманг
Just live your life (oh, eh-eh-eh)
– Фақат ҳаётингизни яшанг (оҳ, еҳ-еҳ-еҳ)
‘Cause I’m a paper chaser
– – Сабаби мен қоғоз таъқибчиман

Just livin’ my life (ayy) my life (oh)
– Фақат менинг ҳаётимни жонлантиринг (айй) менинг ҳаётим (оҳ)
My life (ayy) my life (oh)
– Менинг ҳаётим (айй) менинг ҳаётим (оҳ)
Just livin’ my life (ayy) my life (oh)
– Фақат менинг ҳаётимни жонлантиринг (айй) менинг ҳаётим (оҳ)
My life (ayy) my life (oh) just livin’ my life
– Менинг ҳаётим (айй) менинг ҳаётим (оҳ) фақат менинг ҳаётим

Got everybody watchin’ what I do, come walk in my shoes
– Мен нима қилаётганимни ҳамма томоша қилди, менинг поябзалимда юринг
And see the way I’m livin’ if you really want to
– Ва агар сиз ҳақиқатан ҳам хоҳласангиз, мен қандай яшашимни кўринг
Got my mind on my money
– Менинг пулимга ақлим тушди
And I’m not goin’ away
– Ва мен кетмайман

So keep on gettin’ your paper, and keep on climbin’
– Шундай қилиб, қоғозингизни олинг ва давом етинг cлимбин ъ
Look in the mirror, and keep on shinin’ (shinin’)
– Ойнага қаранг ва давом етинг шинин ъ (шинин ъ)
Until the game ends, ’til the clock stop
– Ўйин тугагунча, соат тўхтагунча
We gon’ post up on the top spot
– Биз юқори нуқтага жойлаштирамиз

Livin’ the life, the life
– Ҳаёт, ҳаёт
In the Windmill City got my whole team with me
– Шамол тегирмонида шаҳар мен билан бутун жамоамни олди
The life, my life
– Ҳаёт, менинг ҳаётим
I do it how I wanna do
– Мен буни қандай қилишни хоҳлайман
I’m livin’ my life, my life
– Мен ҳаётимни, ҳаётимни жонлантираман
I will never lose
– Мен ҳеч қачон йўқотмайман
I’m livin’ my life, my life
– Мен ҳаётимни, ҳаётимни жонлантираман
And I’ll never stop it
– Ва мен буни ҳеч қачон тўхтатмайман

Miya hee, miya ho, miya hu, miya ha-ha
– Мийя ХИ, мийя хо, мийя Ху, мийя ҳа-ҳа
Miya hee, miya ho, miya hu, miya ha-ha
– Мийя ХИ, мийя хо, мийя Ху, мийя ҳа-ҳа
Miya hee, miya ho, miya hu, miya ha-ha
– Мийя ХИ, мийя хо, мийя Ху, мийя ҳа-ҳа
Miya hee, miya ho, miya hu, miya ha-ha
– Мийя ХИ, мийя хо, мийя Ху, мийя ҳа-ҳа

So live your life
– Шундай қилиб, ҳаётингизни яшанг


T.I.

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: