Видеоклип
Lirika
When I stare in your eyes
– Кўзларингга қараганимда
You’ll be there forever
– Сиз у ерда абадий бўласиз
To watch our life (to watch our life together)
– Ҳаётимизни томоша қилиш (биргаликда ҳаётимизни томоша қилиш)
You just like going to Heaven (my heart)
– Сиз худди Жаннатга боришни ёқтирасиз (юрагим)
Oh, where are you taking me? (oh, yeah, oh, yeah, oh, yeah, oh, yeah)
– Оҳ, мени қаерга олиб кетяпсиз? (оҳ, ҳа, ҳа, ҳа, ҳа, ҳа, ҳа)
I’m fallin’, and, I’m drownin’
– Мен йиқиламан ва чўкаман
But, you’re takin’ me
– Аммо, сиз мени киясиз
One thousand on my feet
– Оёғимда минг
Stacks spreaded on my seat
– Вайронага менинг ўриндиққа ёйилган
Ten thousand on my eyes (eyes)
– Кўзларимга ўн минг (кўзлар)
Rollie Pollie on my wrist
– Менинг билагимда ролли полли
Gotta make a flight, big day, slummin’ on FaceTime
– Парвоз қилиш керак, катта кун, FaceTime-да слуммин
Fifty K, wonderin’ why I’m stormin’ off, no race
– Еллик К, нега мен бўрон қиляпман, пойга йўқ
Emboldened by the bliss
– Бахт томонидан руҳлантирилган
I was sworn in by a kiss
– Мен ўпиш билан қасамёд қилдим
Late from the country caters
– Мамлакатдан кеч
No peacemaker, I sweep up cases
– Йўқ, тинчликпарвар, мен ишларни супуриб
Goin’ on a walk with a new suit armor
– Янги костюм зирҳ билан сайрга boring
New suit dead, Bottega, that’s on it
– Янги костюм ўлик, Bottega, бу унинг устида
Give me the heat from the sleep, then I harm her
– Менга уйқудан иссиқликни bering, кейин мен унга зарар етказаман
Cupid creep in, sleep with a Hummer
– Cupid солармиз, бир Hummer билан уйқу
Three time to get me T-T-T’d
– Уч marta мени Т-Т-Тъд олиш
Still same phone, AT&T-T
– Ҳали ҳам бир хил telefon, АТ&Т-Т
Still givin’ news very vividly
– Ҳали ҳам янгиликлар жуда ёрқин
Beef in there, fuck a beef
– Бор мол гўшти, фуcк бир мол гўшти
Smokin’ on some vicious type of reefer
– Баъзи шафқациз reefer турларида тутун
I need no beef, no cheese (yeah)
– Менга мол гўшти, пишлоқ керак емас (ҳа)
Even when I eat, they cheat (yeah)
– Мен овқатлансам ҳам, улар алдашади (ҳа)
Every time we meet, naive
– Ҳар сафар учрашганимизда, содда
When I stare in your eyes
– Кўзларингга қараганимда
You’ll be there forever
– Сиз у ерда абадий бўласиз
To watch our life (to watch out life together)
– Ҳаётимизни кузатиш (биргаликда ҳаётни кузатиш)
You just like going to Heav- (my heart)
– Сиз фақат Ҳеав кетади каби – (юрагим)
One thousand on my feet
– Оёғимда минг
Stacks spreaded on my seat
– Вайронага менинг ўриндиққа ёйилган
Ten thousand on my eyes (eyes)
– Кўзларимга ўн минг (кўзлар)
Yeah, it’s mad how it gets so deep
– Ҳа, бу қанчалик чуқурлашгани ақлдан озган
It’s mad how I get so high
– Қандай қилиб баланд кўтарилишим ақлдан озган
It’s mad how you get me by (by)
– Бу сиз мени олиш қандай жинни бўлди (томонидан)
Look in my eyes, tell me a tale
– Кўзларимга қаранг, менга ертак айтинг
Do you see the road, the map to my soul?
– Сиз йўлни, қалбимга харитани кўряпсизми?
Look, tell me the signs whenever the smoke clear out of my face
– Қаранг, юзимдан тутун чиққанда менга аломатларни айтинг
Am I picture-perfect, or do I look fried?
– Мен расм мукаммалманми ёки қовурилган кўринаманми?
All of that green and yellow, that drip from your eyes is tellin’
– Буларнинг барчаси яшил ва сариқ, кўзларингиздан томчилаб туради
Tell you demise, I went to my side
– Ўлимингизни айтинг, мен ёнимга бордим
To push back the ceilin’ and push back the feelings, I had to decide
– Сеилинни орқага қайтариш ва ҳис-туйғуларни орқага қайтариш учун мен қарор қилишим керак еди
I replay them nights, and right by my side, all I see is a sea of people that ride wit’ me
– Мен уларни тунларни такрорлайман ва ёнимда, мен кўрган нарса-бу мен минадиган одамлар денгизидир
If they just knew what Scotty would do to jump off the stage and save him a child
– Агар улар Скотти саҳнадан сакраш ва уни болани қутқариш учун нима қилишини билсалар еди
The things I created became the most weighted, I gotta find balance and keep me inspired (hah)
– Мен яратган нарсалар енг талабалари бўлди, мен мувозанатни топиш ва мени илҳомланиб сақлаб керак (ҳаҳ)
Yeah, yeah
– Ҳа, ҳа
That shit wild, instead I’m a hero
– Бу ёввойи, аксинча мен қаҳрамонман
I took it from zero, LaFlame Usain
– Мен уни нолдан олдим, Лафламе Usain
I run it from miles, this shit wasn’t luck
– Мен уни миллардан бошқараман, бу омад емас еди
They got me fucked up, I put you on bus and take you around
– Улар мени беcердин бор, мен автобусда сизни қўйиш ва атрофида сизни
A couple of guys inside of the school, I gave ’em the tools to get it off ground
– Мактаб ичидаги бир нечта болалар, мен уни ерга тушириш учун воситаларни бердим
They say they the ones when they make the errors
– Улар хатоларга йўл қўйганларида, улар айтадилар
Can’t look in the mirror, that shit wild
– Ойнага қарай олмайман, бу ёввойи
Stand on the stage, I give ’em the rage
– Саҳнада turing, мен ғазабни бераман
No turnin’ it down, can’t tame it, can’t follow it
– Йўқ, уни айлантирманг, уни бўйсундира олмайсиз, унга ергашолмайсиз
We do it for streets, we do it for keeps, we do it for rights, got 52 weeks
– Биз буни кўчалар учун қиламиз, сақлаш учун қиламиз, ҳуқуқлар учун қиламиз, 52 ҳафта бор
This shit ain’t for pleasure, I’m comin’ to tweak
– Бу бок завқ учун емас, мен чимчилашга келаман
This shit is forever and infinity
– Бу шит абадий ва чексиздир
Number eight, yeah, we write it and wrap it around
– Саккизинчи рақам, ҳа, биз уни ёзамиз ва ўраб оламиз
I take me beat and I turn to a beast
– Мен мени ураман ва мен ҳайвонга мурожаат қиламан
Bought the crib on a hill, made it harder to reach
– Тепаликдаги бешикни сотиб олиб, унга еришишни қийинлаштирди
Bought a couple more whips ’cause I needed more speed
– Яна бир нечта қамчи сотиб олдим, чунки менга кўпроқ тезлик керак еди
Bought a couple more watches, I needed more time
– Яна бир нечта соат сотиб олдим, менга кўпроқ вақт керак еди
Didn’t buy the condo, it was smarter to lease
– Кондомни сотиб олмадим, ижарага бериш ақлли еди
And I bought some more ice ’cause I brought in the heat
– Ва яна бир оз муз сотиб олдим, чунки иссиқда олиб келдим
Made a cast of my dick, so she never gon’ cheat
– Менинг Дик бир қуйма қилди, бас, у ҳеч қачон Гон ъ cheat
If I gave you a day in my life or a day in my eyes, don’t blink
– Агар мен сизга ҳаётимда бир кун ёки кўзларимда бир кун берган бўлсам, милтилламанг