Afra (TUR) – Yasemen Thổ nhĩ kỳ Lời Bài Hát & Việt nam Dịch

Video Clip

Lời Bài Hát

(Mm-mm)
– (Mm-mm)

Güneş bulur, yakar seni
– Mặt trời tìm thấy bạn, đốt cháy bạn
Külünü saçar, açma yasemen
– Anh ta rải tro cốt của mình, đừng mở nó ra, jasmine
Şafak söktü, kokun gelir
– Đó là bình minh, bạn ngửi thấy nó đến
Derin uykuda böldü beni
– Anh ấy ngắt lời tôi trong một giấc ngủ sâu
O konu bana ağır gelir
– Chủ đề đó là khó khăn đối với tôi
Açma yasemen
– Đừng mở nó ra, jasmine
Güneş bulur, yakar seni
– Mặt trời tìm thấy bạn, đốt cháy bạn
Külünü saçar, açma yasemen
– Anh ta rải tro cốt của mình, đừng mở nó ra, jasmine
Şafak söktü, kokun gelir
– Đó là bình minh, bạn sẽ ngửi thấy mùi
Derin uykuda böldü beni
– Anh ấy ngắt lời tôi trong một giấc ngủ sâu
O konu bana ağır gelir
– Chủ đề đó là khó khăn đối với tôi
Açma yasemen (Ah-ah-ah-ah)
– Đừng mở nó ra, jasmine (Ah-ah-ah-ah)

Ona gider yolum içim gibi
– Tôi đến với anh ấy, con đường của tôi giống như bên trong của tôi
Akar yaşım sicim gibi
– Tuổi của tôi đang chảy như sợi xe
O her biçimde içimdedir, ah
– Anh ấy ở bên trong tôi theo mọi cách, oh
Bıraktım tüm seçimleri
– Tôi để lại tất cả các lựa chọn
Yollarından çekilmedim
– Tôi đã không thoát ra khỏi con đường của họ
Deli ve ben kaçık biri, ah
– Điên và tôi là một người điên, oh
Anlat, kimedir hislerin?
– Nói cho tôi biết, cảm xúc của bạn là ai?
İzahat vakti, bilmek isterim
– Đã đến lúc giải thích, tôi muốn biết
Güneşim batmadan anlat
– Nói cho tôi biết trước khi mặt trời lặn
Nasıl bensiz zamanlar?
– Làm thế nào là thời gian mà không có tôi?
Kerahet vakti içmek isterim (Ah-ah-ah-ah)
– Tôi muốn uống Vào Thời Của Karahet (Ah-ah-ah-ah)
Siperi saklı, zararsızım
– Ẩn trong rãnh, tôi vô hại
Sevildim mi kararsızım
– Tôi có yêu không tôi chưa quyết định
Rekabetin başka biçimi
– Một hình thức cạnh tranh khác
Derinleşir her gecemde sızım
– Nó trở nên sâu hơn mỗi đêm tôi bị rò rỉ
Kurtar beni, gel ansızın
– Cứu tôi, đến đột ngột
Akıbetim yaşlar içerir (İçerir)
– Số phận của tôi bao gồm lứa tuổi (Bao gồm)

(Çevir yasemen, çevir yasemen, çevir)
– (Rẽ hoa nhài, rẽ hoa nhài,rẽ)
(Döner dünya)
– (Thế giới quay vòng)
(Gülüm zehir gönlün gibi)
– (Nụ cười của tôi giống như chất độc đối với trái tim bạn)
Çevire çevire döner devran
– Quay lại quay lại devran

Güneş bulur, yakar seni
– Mặt trời tìm thấy bạn, đốt cháy bạn
Külünü saçar, açma yasemen
– Anh ta rải tro cốt của mình, đừng mở nó ra, jasmine
Şafak söktü, kokun gelir
– Đó là bình minh, bạn sẽ ngửi thấy mùi
Derin uykuda böldü beni
– Anh ấy ngắt lời tôi trong một giấc ngủ sâu
O konu bana ağır gelir
– Chủ đề đó là khó khăn đối với tôi
Açma yasemen, ah
– Đừng mở nó ra, jasmine, oh

Ona gider yolum içim gibi
– Tôi đi đến anh ấy như cách của tôi bên trong
Akar yaşım sicim sicim
– Tuổi của tôi là akar twine twine
O her biçimde içimdedir
– Anh ấy ở bên trong tôi theo mọi cách


Afra (TUR)

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: