Video Clip
Lời Bài Hát
Halleniyorsun deryaya
– Anh khỏe rồi, derya
Yerin yok bi’ damlaya
– Bạn không có chỗ cho một giọt
Anlamıyorsun niye geldi
– Bạn không hiểu tại sao anh ấy đến
Bu hayvan bu dünyaya
– Con vật này thuộc về thế giới này
Halleniyorsun deryaya
– Anh khỏe rồi, derya
Yerin yok bi’ damlaya
– Bạn không có chỗ cho một giọt
Anlamıyorsun niye geldi
– Bạn không hiểu tại sao anh ấy đến
Bu hayvan bu dünyaya
– Con vật này thuộc về thế giới này
Baktın bana, gördün seni
– Bạn nhìn tôi, bạn thấy bạn
Aynalar anlattı her bi’ şeyi
– Những tấm gương nói với tôi mọi điều
Kırdın da n’oldu karanfili?
– Điều gì đã xảy ra khi bạn phá vỡ hoa cẩm chướng?
Tanrıyı üzdün lan, aferin
– Bạn đã buồn bã quái ra Khỏi Thiên chúa, cũng được thực hiện
Bak manzaraya, oku kendini
– Nhìn vào phong cảnh, đọc chính mình
Kavgalar anlattı her bi’ şeyi
– Các cuộc chiến nói với mọi ‘điều’
Paryaya çektin azarları
– Bạn đã thực hiện một pariah của những lời mắng mỏ
Karmayı bozdun, sana aferin
– Bạn đã phá vỡ nghiệp chướng, làm tốt cho bạn
Gel söndürelim o yüreğin yanıyorsa
– Hãy đặt nó ra nếu trái tim của bạn đang cháy
Ben ne bileyim
– Tôi không biết gì
Aşksa ölüm tadı bu mu?
– Nếu đó là tình yêu, đó có phải là hương vị của cái chết?
Gençliğimi bir acı yelin muştası vurdu
– Tuổi trẻ của tôi đã bị ấn tượng bởi đốt ngón tay bằng đồng của một cơn gió đắng
Ben ne bileyim
– Tôi không biết gì
Yaşamanın tadı bu mu?
– Đây có phải là hương vị của cuộc sống?
Halleniyorsun deryaya
– Anh khỏe rồi, derya
Yerin yok bi’ damlaya
– Bạn không có chỗ cho một giọt
Anlamıyorsun niye geldi
– Bạn không hiểu tại sao anh ấy đến
Bu hayvan bu dünyaya
– Con vật này thuộc về thế giới này
Baktın bana, gördün seni
– Bạn nhìn tôi, bạn thấy bạn
Aynalar anlattı her bi’ şeyi
– Những tấm gương nói với tôi mọi điều
Kırdın da n’oldu karanfili?
– Điều gì đã xảy ra khi bạn phá vỡ hoa cẩm chướng?
Tanrıyı üzdün lan, aferin
– Bạn đã buồn bã quái ra Khỏi Thiên chúa, cũng được thực hiện
Bak manzaraya, oku kendini
– Nhìn vào phong cảnh, đọc chính mình
Kavgalar anlattı her bi’ şeyi
– Các cuộc chiến nói với mọi ‘điều’
Paryaya çektin azarları
– Bạn đã thực hiện một pariah của những lời mắng mỏ
Karmayı bozdun, sana aferin
– Bạn đã phá vỡ nghiệp chướng, làm tốt cho bạn
Gel söndürelim o yüreğin yanıyorsa
– Hãy đặt nó ra nếu trái tim của bạn đang cháy
Ben ne bileyim
– Tôi không biết gì
Aşksa ölüm tadı bu mu?
– Nếu đó là tình yêu, đó có phải là hương vị của cái chết?
Gençliğimi bir acı yelin muştası vurdu
– Tuổi trẻ của tôi đã bị ấn tượng bởi đốt ngón tay bằng đồng của một cơn gió đắng
Ben ne bileyim
– Tôi không biết gì
Yaşamanın tadı bu mu?
– Đây có phải là hương vị của cuộc sống?