Video Clip
Lời Bài Hát
El amor es un rayo de luz indirecta
– Tình yêu là một tia sáng gián tiếp
Una gota de paz, una fe que despierta
– Một giọt hòa bình, một đức tin thức tỉnh
Un zumbido en el aire, un punto en la niebla
– Một tiếng vo ve trong không khí, một dấu chấm trong sương mù
Un perfil, una sombra, una pausa, una espera
– Một hồ sơ, một cái bóng, một tạm dừng, một chờ đợi
El amor es un suave, rumor que se acerca
– Tình yêu là một tin đồn nhẹ nhàng đang đến
Un timbre a lo lejos, una brisa ligera
– Một tiếng chuông ở xa, một làn gió nhẹ
Una voz en la calma, un aroma de menta
– Một giọng nói trong bình tĩnh, một mùi hương của bạc hà
Un después, un quizá, una vez, una meta
– Một sau, một có thể, một lần, một mục tiêu
El amor va brotando, entre el aire y el suelo
– Tình yêu đang nảy mầm, giữa không khí và mặt đất
Y se palpa y se siente y hay quien puede verlo
– Và nó được cảm nhận và cảm nhận và có những người có thể nhìn thấy nó
Y hace que te despiertes y pienses en él
– Và nó khiến bạn thức dậy và nghĩ về anh ấy
Y te llama despacio, rozando tu piel
– Và anh ấy gọi cho bạn từ từ, đánh vào da của bạn
El amor te hipnotiza, te hace soñar
– Tình yêu thôi miên bạn, khiến bạn mơ ước
Y sueñas y cedes y te dejas llevar
– Và bạn mơ ước và bạn nhượng bộ và bạn để mình đi
Y te mueve por dentro y te hace ser más
– Và nó di chuyển bạn bên trong và làm cho bạn được nhiều hơn
Y te empuja y te puede y te lleva detrás
– Và anh ấy đẩy bạn và anh ấy có thể và anh ấy đưa bạn ra sau
Y de pronto te alza, te lanza, te quema
– Và đột nhiên anh ta nâng bạn lên, ném bạn, đốt cháy bạn
Hace luz en tu alma, hace fuego en tus venas
– Làm cho ánh sáng trong tâm hồn của bạn, làm cho lửa trong tĩnh mạch của bạn
Y te hace gritar al sentir que te quemas
– Và nó làm cho bạn hét lên khi bạn cảm thấy như bạn đang cháy
Te disuelve, te evapora, te destruye, te crea
– Nó hòa tan bạn, làm bay hơi bạn, phá hủy bạn, tạo ra bạn
Y te hace viajar, en el filo del tiempo
– Và làm cho bạn đi du lịch, trên các cạnh của thời gian
Remontando los ríos de mil universos
– Đi lên các con sông của một ngàn vũ trụ
Y te lleva a la gloria y te entrega a la tierra
– Và dẫn bạn đến vinh quang và đưa bạn đến trái đất
Y te mira y te ve y piensa y piensa
– Và anh ấy nhìn bạn và nhìn thấy bạn và suy nghĩ và suy nghĩ
Y de pronto el amor, es la luz de una llama
– Và đột nhiên tình yêu, là ánh sáng của một ngọn lửa
Que se empieza a apagar y se va y se apaga
– Rằng nó bắt đầu tắt và nó đi và tắt
Es la isla pequeña perdida en la niebla
– Đó là hòn đảo nhỏ bị mất trong sương mù
Una gota, un no sé, una mancha, una mueca
– Một giọt, tôi không biết, một vết bẩn, một cái nhăn mặt
El amor es la hoja caída en la tierra
– Tình yêu là chiếc lá rơi trên trái đất
Un punto en el mar, una bruma que espesa
– Một điểm trên biển, một màn sương dày lên
Un peso en el alma, un sol que se vela
– Một trọng lượng trên tâm hồn, một mặt trời đi thuyền
Un porqué, un según, un ya no, una queja
– A tại sao, a theo, a không còn, một khiếu nại
El amor va bajando, peldaño a peldaño
– Tình yêu đang đi xuống, từng bước một
Con las manos cerradas y el paso cansado
– Với bàn tay khép lại và một bước mệt mỏi
Te pregunta quién eres, para hacerte saber
– Hỏi bạn là ai, để cho bạn biết
Que apenas te conoce, que qué quieres de él
– Rằng anh ấy hầu như không biết bạn, rằng bạn muốn gì ở anh ấy
El amor te hace burla, se ríe de ti
– Tình yêu làm cho niềm vui của bạn, cười vào bạn
Mientras tú sigues quieto, sin saber que decir
– Trong khi bạn vẫn đứng yên, không biết phải nói gì
Y deseas seguirle y decirle que no
– Và bạn muốn theo anh ta và nói với anh ta không
Que se quede, que vuelva, que comete un error
– Rằng ông ở lại, rằng ông trở lại, rằng ông làm cho một sai lầm
Y el amor desbarata tus grandes ideas
– Và tình yêu phá vỡ những ý tưởng tuyệt vời của bạn
Te destroza, te rompe, te parte, te quiebra
– Nó phá vỡ bạn, phá vỡ bạn, chia rẽ bạn, phá vỡ bạn
Y te hace ser ese que tú no quisieras
– Và nó khiến bạn trở thành người mà bạn không muốn
Y te empuja a ser malo y te deja hecho mierda
– Và đẩy bạn trở nên xấu tính và khiến bạn trở nên tồi tệ
Y te arroja de bruces, al último infierno
– Và ném bạn trên khuôn mặt của bạn, đến địa ngục cuối cùng
Arrancándote el alma, pisándote el cuerpo
– Xé toạc tâm hồn bạn, bước lên cơ thể bạn
Y te ahogas de ansia, de volver a la nada
– Và bạn nghẹt thở với khao khát, để trở về không có gì
Y de pronto, se para y te ve y se apiada
– Và đột nhiên, anh ấy dừng lại và nhìn thấy bạn và thương hại