Pinguini Tattici Nucleari – Bottiglie Vuote Ý Lời Bài Hát & Việt nam Dịch

Video Clip

Lời Bài Hát

C’è una storia sepolta dentro questo mare
– Có một câu chuyện bị chôn vùi trong biển này
Come una siringa da non calpestare
– Giống như một ống tiêm không bước lên
Un’estate che scappa e non ritorna più
– Một mùa hè chạy trốn và không bao giờ trở lại
Tu per cosa sei nata? Per saper volare?
– Bạn sinh ra để làm gì? Để biết cách bay?
Però quando ti tuffi sei spettacolare
– Nhưng khi bạn lặn bạn thật ngoạn mục
In questo cielo dipinto di nero Anish Kapoor
– Trên bầu trời này sơn Đen Anish Kapoor

Hai letto la mia lettera, era piena di postille
– Bạn đọc lá thư của tôi, nó đã được đầy đủ các chữ cái
Sono un figlio di Troia però pure di Achille
– Tôi là con Trai Của Troy nhưng Cũng Của Achilles
Conosci le mie debolezze, ma tu non vuoi dirle
– Bạn biết điểm yếu của tôi, nhưng bạn không muốn nói với họ
A me che ne ho mille, mille, mille
– Với tôi rằng tôi có một ngàn, một ngàn, một ngàn

Vorrei portarti al mare alle quattro di notte
– Tôi muốn đưa bạn ra biển vào lúc bốn giờ đêm
Quando tutti dormono tranne le onde
– Khi mọi người ngủ ngoại trừ sóng
Stare a guardare gli aerei che vanno a New York
– Xem các máy bay sẽ Đến Ne Ne
Ti hanno legata al mondo per le caviglie
– Họ trói bạn với thế giới bằng mắt cá chân
Ma nascondi i sogni nelle bottiglie vuote
– Nhưng che giấu những giấc mơ trong những chai rỗng
Che cuore, e speri che le troverò
– Thật là một trái tim, và bạn hy vọng tôi sẽ tìm thấy chúng

Sul tavolino dell’Algida la vita sfuma
– Trên bàn Của Cuộc Sống Algida mờ dần
Si ritorna bambini a chiedere la spuma
– Chúng tôi trả lại trẻ em để yêu cầu bọt
A fumare una cannuccia come fosse una Lucky Strike
– Hút một ống hút như Một Cuộc Đình Công May Mắn
(Eh no, eh no)
– (Eh không, eh không)
La cenere non si mischia con la sabbia
– Tro không trộn với cát
C’è chi cresce per noia, chi perché si cambia
– Một số phát triển vì buồn chán, một số vì chúng thay đổi
In fondo tutti hanno una storia da non raccontare mai
– Rốt cuộc mọi người đều có một câu chuyện để không bao giờ kể

Hai pianto troppe lacrime per questo tuo imbecille
– Bạn đã khóc quá nhiều nước mắt cho moron này của bạn
Ma proverò a rimettertele dentro le pupille
– Nhưng tôi sẽ cố gắng để đưa chúng trở lại trong học sinh của bạn
Sei come il mare: unica, io come le conchiglie
– Bạn giống như biển: độc đáo, tôi thích vỏ sò
Sai ce ne sono mille, mille, mille
– Bạn biết đấy, có một ngàn, một ngàn, một ngàn

Vorrei portarti al mare alle quattro di notte
– Tôi muốn đưa bạn ra biển vào lúc bốn giờ đêm
Quando tutti dormono tranne le onde
– Khi mọi người ngủ ngoại trừ sóng
Stare a guardare gli aerei che vanno a New York
– Xem các máy bay sẽ Đến Ne Ne
Ti hanno legata al mondo per le caviglie
– Họ trói bạn với thế giới bằng mắt cá chân
Ma nascondi i sogni nelle bottiglie vuote
– Nhưng che giấu những giấc mơ trong những chai rỗng
Che cuore, e speri che le troverò
– Thật là một trái tim, và bạn hy vọng tôi sẽ tìm thấy chúng

Ti darò un nome nuovo in ogni lingua
– Tôi sẽ cung cấp cho bạn một cái tên mới trong mọi ngôn ngữ
Potrò chiamarti da turista pure se ti so a memoria
– Tôi có thể gọi bạn là khách du lịch ngay cả khi tôi biết bạn bằng trái tim
Noi figli della luna, noi grandi aspettative
– Chúng tôi trẻ em của mặt trăng, chúng tôi kỳ vọng lớn
Noi scappati di casa, noi nudi nel cortile
– Chúng tôi chạy trốn khỏi nhà, chúng tôi khỏa thân trong sân
Noi lettere d’amore chiuse in una bottiglia
– Chúng tôi yêu những bức thư đóng trong một cái chai
Noi sconosciuti ieri ma oggi già famiglia
– Chúng tôi người lạ ngày hôm qua nhưng hôm nay đã gia đình

Vorrei portarti al mare alle quattro di notte
– Tôi muốn đưa bạn ra biển vào lúc bốn giờ đêm
Quando tutti dormono tranne le onde
– Khi mọi người ngủ ngoại trừ sóng
Stare a guardare gli aerei che vanno a New York
– Xem các máy bay sẽ Đến Ne Ne
Ti hanno legata al mondo per le caviglie
– Họ trói bạn với thế giới bằng mắt cá chân
Ma nascondi i sogni nelle bottiglie vuote
– Nhưng che giấu những giấc mơ trong những chai rỗng
Che cuore, e speri che le troverò
– Thật là một trái tim, và bạn hy vọng tôi sẽ tìm thấy chúng


Pinguini Tattici Nucleari

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: