Taylor Swift – Cruel Summer Tiếng anh Lời Bài Hát & Việt nam Dịch

Video Clip

Lời Bài Hát

(Yeah, yeah, yeah, yeah)
– (Vâng, vâng, vâng, vâng)

Fever dream high in the quiet of the night
– Sốt giấc mơ cao trong sự yên tĩnh của đêm
You know that I caught it
– Bạn biết rằng tôi đã bắt được nó
Bad, bad boy
– Xấu, cậu bé xấu
Shiny toy with a price
– Đồ chơi sáng bóng với một mức giá
You know that I bought it
– Bạn biết rằng tôi đã mua nó

Killing me slow, out the window
– Giết tôi chậm, ra ngoài cửa sổ
I’m always waiting for you to be waiting below
– Tôi luôn chờ bạn chờ đợi bên dưới
Devils roll the dice, angels roll their eyes
– Quỷ cuộn xúc xắc, thiên thần cuộn mắt
What doesn’t kill me makes me want you more
– Điều gì không giết tôi khiến tôi muốn bạn nhiều hơn

And it’s new, the shape of your body
– Và nó mới, hình dạng của cơ thể bạn
It’s blue, the feeling I’ve got
– Đó là màu xanh, cảm giác tôi đã có
And it’s ooh, whoa, oh
– Và đó là ooh, whoa, oh
It’s a cruel summer
– Đó là một mùa hè tàn khốc
It’s cool, that’s what I tell ’em
– Thật tuyệt, đó là những gì tôi nói với họ
No rules in breakable heaven
– Không có quy tắc ở thiên đường dễ vỡ
But ooh, whoa oh
– Nhưng ooh, whoa oh
It’s a cruel summer
– Đó là một mùa hè tàn khốc
With you
– Với bạn

Hang your head low
– Cúi đầu xuống
In the glow of the vending machine
– Trong ánh sáng của máy bán hàng tự động
I’m not dying
– Tôi không chết
You say that we’ll just screw it up in these trying times
– Bạn nói rằng chúng tôi sẽ chỉ làm hỏng nó trong những thời điểm cố gắng này
We’re not trying
– Chúng tôi không cố gắng

So cut the headlights, summer’s a knife
– Vì vậy, cắt đèn pha, mùa hè là một con dao
I’m always waiting for you just to cut to the bone
– Tôi luôn đợi bạn chỉ để cắt xương
Devils roll the dice, angels roll their eyes
– Quỷ cuộn xúc xắc, thiên thần cuộn mắt
And if I bleed, you’ll be the last to know
– Và nếu tôi chảy máu, bạn sẽ là người cuối cùng biết

Oh, it’s new, the shape of your body
– Ồ, nó mới, hình dạng của cơ thể bạn
It’s blue, the feeling I’ve got
– Đó là màu xanh, cảm giác tôi đã có
And it’s ooh, whoa, oh
– Và đó là ooh, whoa, oh
It’s a cruel summer
– Đó là một mùa hè tàn khốc
It’s cool, that’s what I tell ’em
– Thật tuyệt, đó là những gì tôi nói với họ
No rules in breakable heaven
– Không có quy tắc ở thiên đường dễ vỡ
But ooh, whoa, oh
– Nhưng ooh, whoa, oh
It’s a cruel summer
– Đó là một mùa hè tàn khốc
With you
– Với bạn

I’m drunk in the back of the car
– Tôi say ở phía sau xe
And I cried like a baby coming home from the bar (oh)
– Và tôi đã khóc như một đứa trẻ trở về nhà từ quán bar (oh)
Said, “I’m fine,” but it wasn’t true
– Nói, “tôi ổn,” nhưng đó không phải là sự thật
I don’t wanna keep secrets just to keep you
– Tôi không muốn giữ bí mật chỉ để giữ cho bạn
And I snuck in through the garden gate
– Và tôi lẻn vào qua cổng vườn
Every night that summer just to seal my fate (oh)
– Mỗi đêm mùa hè đó chỉ để đóng dấu số phận của tôi (oh)
And I screamed for whatever it’s worth
– Và tôi hét lên cho bất cứ điều gì nó có giá trị
“I love you,” ain’t that the worst thing you ever heard?
– “Anh yêu em,” đó không phải là điều tồi tệ nhất mà em từng nghe sao?
He looks up grinning like a devil
– Anh ta nhìn lên cười toe toét như một con quỷ

It’s new, the shape of your body
– Nó mới, hình dạng của cơ thể bạn
It’s blue, the feeling I’ve got
– Đó là màu xanh, cảm giác tôi đã có
And it’s ooh, whoa, oh
– Và đó là ooh, whoa, oh
It’s a cruel summer
– Đó là một mùa hè tàn khốc
It’s cool, that’s what I tell ’em
– Thật tuyệt, đó là những gì tôi nói với họ
No rules, in breakable heaven
– Không có quy tắc, trong thiên đường dễ vỡ
But ooh, whoa, oh
– Nhưng ooh, whoa, oh
It’s a cruel summer
– Đó là một mùa hè tàn khốc
With you
– Với bạn

I’m drunk in the back of the car
– Tôi say ở phía sau xe
And I cried like a baby coming home from the bar (oh)
– Và tôi đã khóc như một đứa trẻ trở về nhà từ quán bar (oh)
Said, “I’m fine,” but it wasn’t true
– Nói, “tôi ổn,” nhưng đó không phải là sự thật
I don’t wanna keep secrets just to keep you
– Tôi không muốn giữ bí mật chỉ để giữ cho bạn
And I snuck in through the garden gate
– Và tôi lẻn vào qua cổng vườn
Every night that summer just to seal my fate (oh)
– Mỗi đêm mùa hè đó chỉ để đóng dấu số phận của tôi (oh)
And I screamed for whatever it’s worth
– Và tôi hét lên cho bất cứ điều gì nó có giá trị
“I love you,” ain’t that the worst thing you ever heard?
– “Anh yêu em,” đó không phải là điều tồi tệ nhất mà em từng nghe sao?

(Yeah, yeah, yeah, yeah)
– (Vâng, vâng, vâng, vâng)


Taylor Swift

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: