Рем Дигга – Тюльпан Russian Ingoma & Isizulu Iinguqulelo

Ikliphu Yevidiyo

Ingoma

Где розы?
– Phi phi roses

Я так редко смотрю в глаза твои
– Kunqabile ukuba ndijonge emehlweni akho.
Теперь уже я так редко смотрю тебе в душу
– Andifane ndijonge umphefumlo wakho kwakhona.
И кинуть мог бы снова в них я пыль
– Kwaye ndingaphosa uthuli kubo kwakhona
Но просто мой взгляд уже видать тебе ненужен
– Kodwa kuphela ukuba awuyidingi inkangeleko yam.

Если руку на сердце, если прям туда
– Ukuba ubeka isandla sakho entliziyweni yakho, ukuba uya ngqo apho
Сколько можно маяться, петь песни я устал
– Ndingalwela ixesha elingakanani, ndidiniwe kukucula iingoma
(Зал не мой) уже не мой, ты в нём чужая прима
– (The hall isn’t mine) it’s not mine, it’s mine, you’re mine, neener neener neener
Уйти так тяжело, но вместе быть (Невыносимо)
– Kunzima ukuhamba, kodwa ukuba kunye (Ukunganyamezeleki)

Зонт прямо, дождь косо
– Iambrela ithe tye, imvula i-oblique
Это наша драма и заноза
– Lo ngumdlalo wethu kunye nentlungu kwi-esile
Oh, my god (Что за, что за розы?)
– Thixo Wam (What the, yintoni roses?)
Oh, my love (Ты же это несерьёзно?)
– Uthando lwam (Ngaba awukhathali?))
(Oh-oh-oh)
– (Oh-oh-oh-oh)

Я убил для тебя тюльпан
– Ndikunike i-tulip.
Я украл у земли тюльпан
– Ndiba i-tulip evela emhlabeni
Намотал резиновый пучок
– Ndonzakele umqulu werabha
Так для кого же кровь его течёт?
– Ngubani igazi lakhe eliqukuqela?
(Течёт) (Oh-oh-oh)
– (Flowing) (Oh-oh-oh)

Я убил для тебя тюльпан (Убил)
– I killed a tulip for you (kwasizabantu mission)
У-у–у, украл у земли тюльпан (Украл)
– Uh-uh, weba i-tulip emhlabeni (Ibiwe)
Намотал резиновый пучок (Тюльпан)
– Inxeba lerabha (Tulip)
Так для кого же кровь его течёт?
– Ngubani igazi lakhe eliqukuqela?

Застряв у дороги в канаве, прямо по краю
– Ixhonywe endleleni emhadini, ekunene emphethweni
Смотрю по сторонам взглядом малочеловечным
– Look into a little-human eye
В сутолоке прохожих тебя то вижу, то теряю
– Kwi-hustle ka-passers-ngo, ndibona wena, ke mna wawulahla umphefumlo kuni
Давно рассыпалось всё то, что нам казалось Вечным
– Yonke into eyayibonakala Ingunaphakade kuthi yawa kudala

Девочка моя, родная, это всё (Это всё)
– Ntombi yam, yiyo yonke loo nto (yiyo yonke loo nto)
Ты что-то там надумала? Я просто прокутил
– Ngaba ukhe wacinga ngento apho? Ndandijikeleza nje.
На последнюю развилку нас несёт
– Siphathwa kwifolokhwe yokugqibela
Ты моя молодость, погибшая (Где-то по пути)
– Nguwe olahlekileyo (you are my young)

И так щемит душу страшно и твой гудит состав
– Kwaye ke kubuhlungu umphefumlo kwaye ukwakheka kwakho kuyabhidisa
Нам надо, надо расцепить пальцы (Разорвать сердца)
– We need, we need to, we need to, we need to, we need (We Need)
Слышишь меня, плюй на всё, не смотри назад
– Uyandiva, uyandiva yonke into, musa ukujonga emva
Станция последняя (Начало нашего конца)
– Isikhululo sokugqibela (ukuqala kwesiphelo sethu)

Зонт прямо, дождь косо
– Iambrela ithe tye, imvula i-oblique
Это наша драма и заноза
– Lo ngumdlalo wethu kunye nentlungu kwi-esile
Oh, my god (Тогда скажи мне, что за розы?)
– Oh thixo wam (ndixelele, zintoni iiroses?)
Oh, my love (Ты же это несерьёзно?)
– Uthando lwam (ngaba unzulu?)

Я убил для тебя тюльпан (Убил)
– I killed a tulip for you (kwasizabantu mission)
Я украл у земли тюльпан (Украл)
– I’ve got a tulip from earth (remixes)
Намотал резиновый пучок (Тюльпан)
– Inxeba lerabha (Tulip)
Так для кого же кровь его течёт?
– Ngubani igazi lakhe eliqukuqela?
(А, сука)
– ( Ah, bitch)
(Oh-oh-oh)
– (Oh-oh-oh-oh)

Я убил для тебя тюльпан (Убил тюльпан)
– I’ve killed a tulip for you (remixes) (remixes)
У-у–у, украл у земли тюльпан (Украл тюльпан)
– Uh-uh, weba i-tulip emhlabeni (Weba i-tulip)
Намотал резиновый пучок
– Ndonzakele umqulu werabha
Так для кого же кровь его течёт?
– Ngubani igazi lakhe eliqukuqela?

Я убил для тебя тюльпан (Убил тюльпан)
– I’ve killed a tulip for you (remixes) (remixes)
Украл у земли тюльпан (Украл тюльпан)
– Thola i-tulip emhlabeni (Weba i-tulip)
(Убил тюльпан, украл тюльпан)
– (Aditya kumar, aditya kumar)
(Убил тюльпан, украл тюльпан)
– (Aditya kumar, aditya kumar)

А действительно ли это, “Живые” розы?
– Kwaye ngaba ezi roses “Ziphila” Ngokwenene?


Рем Дигга

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: