Ikliphu Yevidiyo
Ingoma
Fuck le top album, fuck être dans l’tempo
– Chrum chrum chrum chrum chrum chrum chrum chrum chrum chrum chrum kwik chrum chrum chrum chrum chrum kwik
Ma jeunesse me laisse un arôme de sang dans la bouche, j’essaie d’oublier
– Ulutsha lwam lushiya ivumba legazi emlonyeni wam, ndizama ukulibala
La tête collée au mur sous la douche, j’essaie d’oublier
– Xa intloko yam ibambelele eludongeni kwishawari, ndizama ukulibala
Ces pourritures me voient millionnaire depuis 2015, s’ils savaient
– Ezi rotters zindijonga njenge-millionaire ukusukela ngo-2015, ukuba bebesazi kuphela
Si j’avais parlé, si j’donnais ma version, tu crois qu’la tienne tiendrait ?
– Ukuba bendithe ndathetha, ukuba bendithe ndanika inguqulelo yam, ucinga ukuba eyakho izakubamba?
Enculé, bref, peu importe, c’est pas l’moment mais tuez-moi ou un jour, j’le ferai, si Dieu veut
– Mama, nokuba kunjalo, ayinamsebenzi, ayiloxesha kodwa ndibulale okanye ngenye imini ndiza, uthixo ethanda
Que j’mette la lumière sur ces enculés, j’pourrais écrire un livre sur ma vie, j’ai à peine trente berges
– Ndivumele ndikhanyise ukukhanya kwezi fuckers, ndingabhala incwadi ngobomi bam, ndingamashumi amathathu
Ma grand-mère a allumé tant d’cierges, si on les groupait en une seule flamme, elle ferait trente mètres
– Umakhulu wakhanyisa amakhandlela amaninzi, ukuba sasiwadibanisa kwilangatye elinye, yayiza kuba ziimitha ezingamashumi amathathu
Y a des mecs qui m’ont vu comme l’employé qui allait dead avec de l’arthrose
– Kukho abafana abandibonayo njengomqeshwa owayeza kufa nesifo se osteoarthritis
P’tit, j’suis intelligent, j’ai vu l’bourbier, j’crois qu’j’ai bien fait
– P’tit, i’m smart, i’ve seen the quagmire, i think i’m okay, okay, okay, okay
Pour les nôtres, j’suis patient et rancunier à mort, même bourré à mort, toréador dans un RS4 black
– Kuba mna ndinomonde, ndinengqumbo nokufa, ndide ndanxila ekufeni, menzi ngubane in black RS4
Quatre du mat’, j’sors de boîte, j’vais cash au caisson, j’rentre cash à la ‘son, faut pas qu’on s’embrouille devant
– Ezine mate’, ndiza kuphuma ebhokisini, ndiya imali ebhokisini, ndiya cash ukuya ‘ isandi, musa ukudideka phambi
Si on fait parler l’alcool et la haine, sûr qu’ce soir s’arrête pour quelqu’un
– Ukuba sithetha ngotywala kunye nentiyo, ngokuqinisekileyo ngokuhlwanje kuya kumisa umntu
Et il y aura toujours un trou du cul qui snap pour couvrir l’évènement
– Kwaye kuya kuhlala kukho umntu osisidenge onokugubungela umsitho
J’manque de cœur mais j’suis pas mesquin, j’ai du talent mais j’suis pas l’best, hein
– Andinayo intliziyo kodwa andinguye umncinci, ndinetalente kodwa andinguye ongcono, huh
J’dis qu’j’suis quelqu’un d’bien, c’est relatif, y a forcément un mec pour qui j’suis un bâtard (Oh-oh)
– Ndithi ndingumntu olungileyo, isalamane, kufuneka kubekho umntu endinguye bastard (Oh-oh)
Celui qui a explosé sa tronche, barbé ou brisé l’cœur de sa meuf
– Lowo wavuthela ubuso bakhe, waneendevu okanye waphula intliziyo yentombi yakhe
Une heure, j’ai quitté la teuf (J’ai quitté la teuf), la même table, les mêmes ‘teilles avec les mêmes reufs
– Ngeyure, ndashiya la teuf (ndashiya la teuf), itafile enye, iitafile ezifanayo ezinobuso obufanayo
Tu fais ni l’beau temps ni la pluie, tu sors d’une chatte, enculé, tu s’ras jamais Dieu
– Awenzi mozulu ilungileyo okanye imvula, uphuma kwipussy, umama, awusoze umise Uthixo
Des fois, j’me dis qu’j’s’rai jamais vieux, des fois, j’me dis qu’j’s’rai jamais pieux
– Ngamanye amaxesha ndizixelela ukuba andizukuba mdala, ngamanye amaxesha ndizixelela ukuba andizukuba nazintloni
Sa mère, elle est morte, il était au placard, j’l’ai croisé dehors, mon frère, tu vois qu’il a pris un choc
– Umama wakhe, wasweleka, wayesekhabhathini, ndabaleka ndaya kuye ngaphandle, ubhuti wam, uyabona ukuba uthathe umothuko
Peu importe c’qu’il a fait, ça m’fait trop d’la peine, wesh, j’suis dans c’jeu comme si j’commençais d’ouer-j
– Nokuba wenza ntoni, kuninzi kakhulu ukuba ndikhathazeke, wesh, ndikulo mdlalo ngokungathi ndiqala ukulibala-j
Huit ans qu’j’ai pas retourné ma veste, c’est l’intro’, j’ai pas commencé l’texte (Scélérat)
– Iminyaka esibhozo emva kokuba ndibuyisele ibhatyi yam, yi-intro’, andizange ndiqale ukubhala (I-Scoundrel)
Han, zéro chrome, zéro chrome (Oh), zéro love, y a zéro love
– Han, zero chrome, zero chrome (Oh), zero uthando, kukho zero uthando
Enculé, causer à un mur, mieux qu’à un homme, grandir à la dure mieux qu’à la bonne
– Umama, uthetha nodonga, olungcono kunendoda, ekhula indlela enzima ngaphezu kokulungileyo
Violence dans les verbes et j’ai la gerbe, rigueur nord-coréenne
– Ubundlobongela kwizenzi kwaye ndinesithungu, north korea rigor
Escroquerie, blanchiment, unité napolitaine, haine phocéenne
– Ubuqhetseba, ukuxhaphaza, umanyano Lwe-Neapolitan, intiyo Yasefokaea
Et j’tirais les rapports si y en a une, j’arrive plus à jurer sur ma mère
– Kwaye ndiza kutsala iingxelo ukuba kukho enye, andisakwazi ukufunga kumama
Quelques mecs ont quitté mon navire, tout l’monde veut connaître mon salaire
– Abafana abambalwa bashiye inqanawa yam, wonke umntu ufuna ukwazi umvuzo wam
Le ciel va gronder, ça va vite, tu t’en sors, ça prend la haine, j’suis dans la suite avec deux garces, moi
– Izulu liyakhawuleza, liyakhawuleza, liyakhawuleza, liyakhawuleza, aliyeki, aliyeki, aliyeki, aliyeki, aliyeki, aliyeki
Tout ce Ruinart coule à flots, j’ai remonté les faux comme si j’avais la vision divine
– Yonke le Ntshabalalo iqukuqela, ndakhupha amaqhinga ngokungathi ndandinombono kathixo
Ma vie m’a rendu parano, ils vont t’envoyer droit à la morgue, toi, tu les suis comme un âne, oh
– Ubomi bam bandenze ndaneparanoid, baya kukuthumela ngqo kwi-morgue, wena, ulandela njenge-esile, oh
La vie m’a rendu parano, ils vont t’envoyer droit à la morgue, toi, tu les suis comme un âne, oh
– Ubomi bundenze ndaneparanoid, baya kukuthumela ngqo kwi-morgue, wena, ulandela njenge-esile, oh
Mais qui va s’assoir à ma table ? (Qui ?) On compte plus nos morts dans la came (Han)
– Ngubani oza kuhlala etafileni yam? (Ngubani? Asimbonang ‘ umandela thina (we have not seen mandela)
Et cette putain d’cabine quand j’y rentre, on dirait qu’j’leur en colle un sur la tempe
– Kwaye le cabin fucking xa ndingena, kubonakala ngathi ndinamathela enye etempileni yabo
J’fais mon job, j’fais mon job (Scélérat, scélérat)
– I’m doing my job, i’m doing my job (sweatshirt)sweatshirt
J’ai passé la night à écrire un poème, j’peux pas passer ma vie à compter mes problèmes (Eh)
– Ndachitha ubusuku bonke ndibhala umbongo, andikwazi ukuchitha ubomi bam kubala iingxaki zam (Eh)
De moins en moins d’attaches et j’apprends à cacher ma rage
– Iziqhoboshelo ezincinci kwaye ndifunda ukufihla umsindo wam
Cent-quatre-vingt sur la bande d’arrêt d’urgence, j’suis fier, j’peux pas rendre l’ennemi indulgent
– Ikhulu elinamashumi asibhozo kwi-emergency stop strip, ndiyaziqhenya, andinakuyenza intshaba lenient
Ça sent la gomme chaude, dehors, ça chuchote, donne une balle ou un stylo qu’j’fasse un one shot
– Inuka njengentsini eshushu, ngaphandle, iyasebeza, inike ibhola okanye ipeni endiyidubulayo enye
J’parle de paix, fusil à lunette sous l’bras, j’parle de rue, j’m’y suis enrhumé depuis gosse
– Ndithetha ngoxolo, umpu we-sniper phantsi kwengalo, ndithetha ngesitrato, ndibanda apho ukususela ebuntwaneni
J’lui parle de love les deux doigts dans la bouche et quand ils parlent de moi, ils ont la langue qui fourche
– Ndithetha naye ngothando kunye neminwe yomibini emlonyeni wam kwaye xa bethetha ngam, iilwimi zabo ziphuma
J’ai du mal à t’aimer (J’ai du mal à t’aimer)
– Ndikuthanda kanzima (i have a hard time loving you)
C’truc au fond du ventre qu’j’ai du mal à trainer et c’penchant pour l’blé qu’j’ai du mal à freiner (Scélérat)
– Ndibona kunzima kakhulu ukuba ndiqeqeshe, kwaye kunzima ukuba ndiqaphele ukuba kunzima kangakanani (I-Scoundrel)
Mais qui va s’assoir à ma table ? (S’assoir à ma table, qui ?)
– Ngubani oza kuhlala etafileni yam? (Ndihleli etafileni yam, ngubani na?)
On compte plus nos morts dans la came (Scélérat, on compte plus nos morts dans la came)
– Asibabala abafileyo bethu kwakhona kwi cam (Scoundrel, asibabali abafileyo bethu kwakhona cam)
Et cette putain d’cabine quand j’y rentre, on dirait qu’j’leur en colle un sur la tempe
– Kwaye le cabin fucking xa ndingena, kubonakala ngathi ndinamathela enye etempileni yabo
J’fais mon job, j’fais mon job (Job)
– Ndiyawenza umsebenzi wam (I am doing my job)
