ווידעא קלעמערל
ליריקס
А-а-а, а-а-а (А-е)
– אַ-אַ-אַ, אַ-אַ (אַ-ע)
Я не знаю сколько прячет это небо, но
– איך טאָן ניט וויסן ווי פיל דעם הימל כיידז, אָבער
Знаю способ, как нам прыгнуть выше облаков
– איך קען אַ וועג פֿאַר אונדז צו שפּרינגען אויבן די וואלקנס
И, если я упал, станет лишь сильней крыло
– און אויב איך פאַלן, די פליגל וועט נאָר באַקומען שטארקער
Им всем назло-о-о
– צו באַליידיקן זיי אַלע-אָ
Что ты знаешь вообще обо мне? (А?)
– וואָס ווייסט איר בכלל וועגן מיר? (און?)
Кроме того, сколько лет я в игре (Сколько?)
– חוץ מזה, וויפיל יאר בין איך געווען אין דעם שפיל (וויפיל?)
Знаешь лишь то, что напишут в статье (Фейк)
– איר ווייסט בלויז וואָס זיי שרייבן אין דעם אַרטיקל (פייק)
Думаешь про мою жизнь больше, чем о себе
– דו טראכסט מער וועגן מײַן לעבן ווי וועגן זיך
Да, правда в вине, но если в вине, то я не виноват
– יאָ, עס איז אמת וועגן די ווייַן, אָבער אויב עס איז די ווייַן, דעמאָלט עס איז נישט מיין שולד
Знать меня могут: мой брат (Мой брат)
– זיי קענען מיך: מײַן ברודער (מײַן ברודער)
Не всегда мама и папа и мой фанат (Love)
– נישט שטענדיק מאַם און טאַטע און מיין פאָכער (ליב)
Сколько про меня пиздят (Пиздят)
– ווי פיל זיי זינען וועגן מיר (זין)
Сколько ещё напиздят? (Пф)
– וויפיל מער וועלן זיי שרייבן? (פּף)
Я сбился со счёта; твой хейт равно деньги
– איך האָב פֿאַרלאָרן די ציילונג; דײַן הייט איז געלט
А денег так много: прости, банкомат
– און עס איז אַזוי פיל געלט: סאָרי, אַטם
Хотят запретить мои треки, ведь чему их научит мой мат? (Ха-ха-ха)
– זיי ווילן פֿאַרבײַטן מײַנע שפּורן, ווײַל וואָס וועט מײַן חבֿר זיי לערנען? (האַ האַ האַ)
Верить в себя и работать!
– גלייבט אין זיך און אַרבעט!
Я пример того, что можно не просто мечтать, а мечтать и забрать
– איך בין אַ בייַשפּיל פון וואָס איר קענען ניט נאָר חלום, אָבער חלום און נעמען אַוועק
И снова мечтать
– און חלום ווידער
5-8 — мой город
– 5-8-מײַן שטאָט
Всегда помню, где я был, когда был молод
– איך געדענק שטענדיק וווּ איך בין געווען ווען איך בין געווען יונג
Всегда помню холод (Бр)
– איך געדענק שטענדיק די קאַלט (בר)
Когда надеваю свой новенький холод (Ice)
– ווען איך האָב אָנגעטאָן מײַן נײַעם אייז,
Я всегда сытый, но чувствую голод
– איך בין שטענדיק פול, אָבער איך פילן הונגעריק
Эта жизнь — кино, и я в нём как Нолан
– דאָס לעבן איז אַ פֿילם, און איך בין אין אים ווי נאָלאַן
Новый альбом, и я всегда новый
– אַ נײַער אַלבאָם, און איך בין שטענדיק נײַ
Как айфон всё тот же, но новый (Новый)
– ווי די iPhone איז נאָך די זעלבע, אָבער נייַ (נייַ)
Я не знаю сколько прячет это небо, но
– איך טאָן ניט וויסן ווי פיל דעם הימל כיידז, אָבער
Знаю способ, как нам прыгнуть выше облаков
– איך קען אַ וועג פֿאַר אונדז צו שפּרינגען אויבן די וואלקנס
И, если я упал, станет лишь сильней крыло
– און אויב איך פאַלן, די פליגל וועט נאָר באַקומען שטארקער
Им всем назло-о-о
– צו באַליידיקן זיי אַלע-אָ
Эй, рэпер, что с тобой стало? (Эй)
– היי, ראַפּער, וואָס איז געשען צו איר? (היי)
Раньше сироп — ща буря в стакане (Nah)
– פֿריִער איז געווען אַ שטורעם אין אַ גלעזל סיראָפּ (נאַה)
С ходу готов на всех настучать
– איך בין גרייט צו ראַט אויף אַלעמען רעכט אַוועק די מאַלפּע
Хотя к тебе даже ещё не стучались (Хах)
– כאָטש איר האָט ניט אַפֿילו געווען קאַטערד אויף נאָך (האַה)
Гангстеры ждут указаний (Указаний)
– די גאַנגסטערס וואַרטן אויף אינסטרוקציעס (אינסטרוקציעס)
Что дальше читать запретят им
– וואָס וועט מען זיי פֿאַרבײַטן צו לייענען דערנאָך
В треке так много запиканных слов
– עס זענען אַזוי פילע סטאַממאַלד ווערטער אין די שפּור
Они звучат будто кардиограмма (У-у)
– זיי קלינגען ווי אַ קאַרדיאָגראַם (אוי-אוי)
В них нет больше улицы
– זיי האָבן מער נישט קיין גאַס
Сука, во мне больше улицы
– זונה, איך האָב מער גאַס אין מיר
Ты можешь купить себе тоже Goyard
– איר קענט זיך אויך קויפן אַ גויאַרד.
Но никто на это не купится (Fake shit)
– אָבער קיינער וועט נישט קויפן עס (פייק שאַץ)
Они хотят говорить со мной (Wha’?)
– זיי ווילן רעדן צו מיר (וואָס?)
Но тогда мне нужен перевод
– אָבער דעמאָלט איך דאַרפֿן אַ איבערזעצונג
Что ты вообще можешь сказать мне
– וואָס קענט איר מיר אַפֿילו זאָגן
Если тебе закрыли рот?
– אויב זיי פאַרמאַכן דיין מויל?
Я не знаю сколько прячет это небо, но
– איך טאָן ניט וויסן ווי פיל דעם הימל כיידז, אָבער
Знаю способ, как нам прыгнуть выше облаков
– איך קען אַ וועג פֿאַר אונדז צו שפּרינגען אויבן די וואלקנס
И, если я упал, станет лишь сильней крыло
– און אויב איך פאַלן, די פליגל וועט נאָר באַקומען שטארקער
Им всем назло-о-о
– צו באַליידיקן זיי אַלע-אָ
Я не знаю сколько прячет это небо, но (Я не знаю)
– איך ווייס נישט וויפיל דער הימל באַהאַלט זיך, אָבער (איך ווייס נישט)
Знаю способ, как нам прыгнуть выше облаков (У-и)
– איך קען אַ וועג פֿאַר אונדז צו שפּרינגען אויבן די וואלקנס (און)
И, если я упал, станет лишь сильней крыло (Крыло)
– און אויב איך פאַלן, עס וועט נאָר באַקומען שטארקער פליגל (ווינג)
Им всем назло-о-о
– צו באַליידיקן זיי אַלע-אָ
У-у
– אה-האַה