Кар-Мэн (Car-Man) (RUS) – Чио-Чио-сан (Chio-Chio-San) רוסיש ליריקס & ייִדיש איבערזעצונגען

ווידעא קלעמערל

ליריקס

Студия «Gala» представляет первый альбом экзотик-поп-дуэта Кар-Мэн «Вокруг света»
– גאַלאַ סטודיאָ פּרעזענטירט די ערשטער אלבאם פון די עקזאָטיש פּאָפּ דואָ קאַר-מענטש אַרום די וועלט
Дуэт Кар-Мэн — это модная электронная музыка и море экзотики
– דער דואָ קאַר-מענטש איז מאָדערן עלעקטראָניש מוזיק און אַ ים פון עקזאָטיקס
Сергей Огурцов и Богдан Титомир приглашают вас в путешествие к музыкальному миру всех стран и народов
– סערגעי אָגורטסאָוו און באָגדאַן טיטאָמיר פאַרבעטן איר אויף אַ נסיעה צו די מוזיקאַליש וועלט פון אַלע לענדער און פעלקער
Итак, слушайте и танцуйте
– אַזוי, הערן און טאַנצן
Для вас русский экзотический дуэт Кар-Мэн
– פֿאַר דיר, דער רוסישער עקזאָטישער דוואָ “קאַר-מאַן”

Сто лет назад за тридевять земель
– מיט הונדערט יאָר צוריק, ווײַט אַוועק
В голубом кольце японских гор
– אין דעם בלויען רינג פֿון די יאַפּאַנישער בערג
Он встретил девушку чужих кровей
– ער האָט באַקענט אַ מיידל פֿון אַנדערע מענטשן ס בלוט
Полюбив судьбе наперекор
– פאַלן אין ליבע מיט גורל טראָץ פון
Но злы законы людские
– אָבער מענטשלעכע געזעצן זענען שלעכט
Любовь недолгой была
– די ליבע איז געווען קורץ-לעבעדיק
Ушёл в просторы морские
– ער איז אַרײַנגעגאַנגען אין די אָפֿענע געביטן פֿון ים
Капитан корабля
– דער קאַפּיטאַן פֿון דער שיף

Только ветер буйный поёт за кормой
– נאָר דער ווילדער ווינט זינגט אַסטערן
Чио-Чио-сан, я хочу быть с тобой
– סיאָ-סיאָ-סאַן, איך וויל זײַן מיט דיר
Только волны бьются о берег крутой
– נאָר די כוואליעס שלאָגן קעגן דעם שטרויכן ברעג
Чио-Чио-сан, я хочу быть с тобой
– סיאָ-סיאָ-סאַן, איך וויל זײַן מיט דיר

И вот настал тот долгожданный день
– און איצט אַז לאַנג-אַווייטאַד טאָג איז געקומען
Им назначенный самой судьбой
– באַשטעטיקט דורך גורל זיך
Вернулся капитан из дальних стран
– דער קאַפּיטאַן איז צוריקגעקומען פֿון ווײַטע לענדער
Но с прекрасной молодой женой
– אָבער מיט אַ שיינע יונגע ווײַב
И волны приняли тело
– און די כוואליעס האָבן איבערגענומען דעם גוף
Сестры японских гор
– שוועסטער פֿון די יאַפּאַנישע בערג
А над водою летела
– און זי איז געווען פליענדיק איבער די וואַסער
Песня, словно укор
– דער ליד איז ווי אַ קללה

Только ветер буйный поёт за кормой
– נאָר דער ווילדער ווינט זינגט אַסטערן
Чио-Чио-сан, я хочу быть с тобой
– סיאָ-סיאָ-סאַן, איך וויל זײַן מיט דיר
Только волны бьются о берег крутой
– נאָר די כוואליעס שלאָגן קעגן דעם שטרויכן ברעג
Чио-Чио-сан, я хочу быть с тобой
– סיאָ-סיאָ-סאַן, איך וויל זײַן מיט דיר

Только ветер буйный поёт за кормой
– נאָר דער ווילדער ווינט זינגט אַסטערן
Чио-Чио-сан, я хочу быть с тобой
– סיאָ-סיאָ-סאַן, איך וויל זײַן מיט דיר
Только волны бьются о берег крутой
– נאָר די כוואליעס שלאָגן קעגן דעם שטרויכן ברעג
Чио-Чио-сан, я хочу быть с тобой
– סיאָ-סיאָ-סאַן, איך וויל זײַן מיט דיר
Только ветер буйный поёт за кормой
– נאָר דער ווילדער ווינט זינגט אַסטערן
Чио-Чио-сан, я хочу быть с тобой
– סיאָ-סיאָ-סאַן, איך וויל זײַן מיט דיר
Только волны бьются о берег крутой
– נאָר די כוואליעס שלאָגן קעגן דעם שטרויכן ברעג
Чио-Чио-сан, я хочу быть с тобой
– סיאָ-סיאָ-סאַן, איך וויל זײַן מיט דיר


Кар-Мэн (Car-Man) (RUS)

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: