ווידעא קלעמערל
ליריקס
Эй (Эй), е-е, ой, е
– היי (היי), ע-ע, אָה, ע
Double R, 24, е, е, эй (9mice, Kai)
– טאָפּל ר, 24, ע, ע, היי (9מיסע, קאַי)
Мы продолжаем делать очень, сука, жёстко (Р-р, ганьг)
– מיר האַלטן טאן זייער, זויער, שווער (ר-ר, באַנדע)
Ай, ай, ай, ай
– אַי, אַי, אַי, אַי
Я хочу, чтоб мои деньги никогда не умерли (No)
– איך ווינטש אַז מײַן געלט זאָל קיינמאָל נישט שטאַרבן (ניין)
Я хочу, чтоб мои деньги никогда не умерли (No, please)
– איך וויל אַז מײַן געלט זאָל קיינמאָל נישט שטאַרבן (ניין, ביטע)
Я желаю своему кэшу вечно жить (Живи)
– איך ווינטשן מיין קאַש צו לעבן אויף אייביק (לעבן)
Наши money — phoenix, но не Joy Division’ы (Нахуй)
– אונדזער געלט איז פיניקס, אָבער ניט דזשוי דיוויזשאַן ס (קעק)
Вау, у, из окна холмы
– וואַו, עס זענען היללס פון די פֿענצטער
Мы живём чуть дальше, там, где не знают, где мы (Hell)
– מיר וווינען אַ ביסל ווייַטער אַוועק, ווו זיי טאָן ניט וויסן ווו מיר זענען (העל)
Про тебя вдруг скажут, никто не знает, кто ты
– זיי וועלן פּלוצלינג זאָגן וועגן איר, קיינער ווייסט ווער איר זענט
Я ебал, кто ты? Я вообще не ебу, кто ты! (Р-ра, hold on, ха, ха)
– איך האָב זיך פֿאַרשפּילט, ווער זענט איר? איך טאָן ניט אַפֿילו זין ווער איר זענט! (ר-ראַ, וואַרטן אויף, האַ, האַ)
Музыка — моя жена, рэп — это моя еда
– מוזיק איז מײַן פֿרוי, ראַפּ איז מײַן עסן
Лос-Анджелес — моя земля, double R — это змея
– לאָס-אַנדזשעלעס איז מײַן לאַנד, טאָפּל-ר איז אַ שלאַנג
Ай, короче, 9mice, раунд два (Эй)
– אַי, אין קורץ, 9מיסע, ראָונד צוויי (היי)
Мы-мы-мы-мы-мы-мы-мы-мы
– מיר-מיר-מיר-מיר-מיר-מיר-מיר-מיר-מיר-מיר
Мы прост-мы прост-мы прост-мы прост-мы прост-мы прост-мы прост
– מיר זענען פּשוט – מיר זענען פּשוט – מיר זענען פּשוט – מיר זענען פּשוט – מיר זענען פּשוט-מיר זענען פּשוט-מיר זענען פּשוט-מיר זענען פּשוט
Мы просто так слили шесят лямов, мы не думали (Йоу)
– מיר האָבן נאָר ליקט שעסיאַט ליאַמאָוו, מיר האָבן נישט געדאַנק (יאָ)
Сука лоха не Gabbriette, но брови выщипаны
– סאַקער זויבער איז נישט אַ גאַבריעט, אָבער איר בראָוז זענען פּיקט
Отрастил себе бороду, как скуф, я новый Jeff Buckley
– איך האָב דערוואַקסן אַ באַרד ווי אַ שאָף, איך בין דער נײַער דזשעף באַקלי
Я реально думаю, Heavy Metal 2 лучше Банданы
– איך גלייב טאַקע אַז העווי מעטאַל 2 איז בעסער ווי באַנדאַנאַס.
Моя сука — PHARAOH, раньше было лучше (Skrrt, skrrt, skrrt)
– מײַן זונה איז פרעה, עס איז געווען בעסער (Skrrt, skrrt, skrrt)
Чел без жизни так пиздел, что его братик умер
– אַ מענטש אָן לעבן האָט זיך אַזוי פֿאַרשפּילט אַז זײַן ברודער איז געשטאָרבן
Чел, без пизды, так выглядел, будто драйвил Uber
– דער גוי, אָן אַ פּיסי, געקוקט ווי ער איז געווען דרייווינג אַ ובער
Пиздюк рассказывает стих, искусство, вау, флекси на них
– אַ פּיטקע דערציילט אַ פסוק, קונסט, וואַו, פלעקס אויף זיי
Девять mice, ебаный псих (У), сделал K за четверых (Ахуел)
– ניין מיס, אַ זינגן פּסיכאָ( י), האט ק פֿאַר פיר (אַהויל)
Kai ебёт их в саркофаге, Егор больше, чем JB
– קײַ זינט זיי אין אַ סאַרקאָפאַגוס, עגאָר איז גרעסער ווי דזש. ב.
Кожа белая, как йогурт — я мертвее, чем Lil Peep
– הויט ווי ווייַס ווי יאָגורט-איך בין טויטער ווי Lil Peep
Я собрал и послал нахуй harvest, Глеб, you know what I mean
– איך האָב געזאמלט און געשיקט די זין שניט, גלייב, איר וויסן וואָס איך מיינען
Фа, фа, фа, фа, фа, фа, фа, фа, они не как мы
– פֿאַ, פֿאַ, פֿאַ, פֿאַ, פֿאַ, פֿאַ, פֿאַ, פֿאַ, זיי זענען נישט ווי מיר
Фа, фа, фа, фа, фа, фа, фа, фа, они не как мы
– פֿאַ, פֿאַ, פֿאַ, פֿאַ, פֿאַ, פֿאַ, פֿאַ, פֿאַ, זיי זענען נישט ווי מיר
Новый национальный флекс
– דער נײַער נאַציאָנאַלער פֿלעקס
Она пишет: «Ну, ты капец!»
– זי שרײַבט: “נו, דו ביסט אַ קאַפּעט!”
В iMessage типа СМС
– אין אַ iMessage ווי SMS
Щас грайндим, сука, подожди
– איצט גרינדים, זונה, וואַרטן
Я хочу, чтоб мои деньги никогда не умерли (No)
– איך ווינטש אַז מײַן געלט זאָל קיינמאָל נישט שטאַרבן (ניין)
Я хочу, чтоб мои деньги никогда не умерли (No, please)
– איך ווינטש אַז מײַן געלט זאָל קיינמאָל נישט שטאַרבן (ניין, ביטע)
Я желаю своему кэшу вечно жить (Живи)
– איך ווינטשן מיין קאַש צו לעבן אויף אייביק (לעבן)
Наши money — phoenix, но не Joy Division’ы
– אונדזער געלט איז פיניקס, אָבער ניט דזשוי דיוויזשאַן ס