ווידעא קלעמערל
ליריקס
There’s a fire starting in my heart
– אין מײַן האַרץ הייבט זיך אָן אַ פֿײַער
Reaching a fever pitch and it’s bringing me out the dark
– דערגרייכן אַ היץ פּיטש און עס ס ברענגען מיר אויס די פינצטערניש
Finally, I can see you crystal clear
– צום סוף, איך קען זען איר קריסטאַל קלאָר
Go ahead and sell me out and I’ll lay your shit bare
– גיי פאָרויס און פאַרקויפן מיר אויס און איך וועל לייגן דיין שטאָפּן נאַקעט
See how I’ll leave with every piece of you
– זען ווי איך וועל לאָזן מיט יעדער שטיק פון איר
Don’t underestimate the things that I will do
– דו זאלסט נישט אונטערשאַצן די זאכן וואָס איך וועל טאָן
There’s a fire starting in my heart
– אין מײַן האַרץ הייבט זיך אָן אַ פֿײַער
Reaching a fever pitch, and it’s bringing me out the dark
– דערגרייכן אַ היץ פּיטש, און עס ס ברענגען מיר אויס די פינצטערניש
The scars of your love remind me of us
– די צוריגע פֿון דײַן ליבע דערמאָנען מיר אין אונדז
They keep me thinkin’ that we almost had it all
– זיי האַלטן מיר טראכטן אַז מיר כּמעט האט עס אַלע
The scars of your love, they leave me breathless
– די צוריגע פֿון דײַן ליבע, זיי לאָזן מיר אָטעם-לאָזן
I can’t help feeling
– איך קען נישט העלפן געפיל
We could’ve had it all (You’re gonna wish you never had met me)
– מיר האָבן געקענט האָבן עס אַלע (איר וועט ווינטשן איר האט קיינמאָל באגעגנט מיר)
Rolling in the deep (Tears are gonna fall, rolling in the deep)
– ראָולינג אין די טיף (טרערן זענען געגאנגען צו פאַלן, ראָולינג אין די טיף)
You had my heart inside of your hand (You’re gonna wish you never had met me)
– דו האָסט מײַן האַרץ אין דײַן האַנט (דו וועסט זיך ווינטשן, אַז דו האָסט מיך קיינמאָל נישט באַגעגנט)
And you played it to the beat (Tears are gonna fall, rolling in the deep)
– און איר האָט געשפּילט עס צו די קייט (טרערן זענען געגאנגען צו פאַלן, ראָולינג אין די טיף)
Baby, I have no story to be told
– קינד, איך האָב נישט קיין געשיכטע צו דערציילן
But I’ve heard one on you, now I’m gonna make your head burn
– אָבער איך האָב געהערט איינער אויף איר, איצט איך בין געגאנגען צו מאַכן דיין קאָפּ ברענען
Think of me in the depths of your despair
– טראַכטן וועגן מיר אין די טיפענישן פון דיין פאַרצווייפלונג
Make a home down there, as mine sure won’t be shared
– מאַכן אַ היים דאָרט אַראָפּ, ווי מייַן זיכער וועט ניט זיין שערד
(You’re gonna wish you never had met me) The scars of your love remind me of us
– (איר וועט ווינטשן איר האט קיינמאָל באגעגנט מיר) די סקאַרס פון דיין ליבע דערמאָנען מיר פון אונדז
(Tears are gonna fall, rolling in the deep) They keep me thinkin’ that we almost had it all
– (טרערן וועלן פאַלן, ראָולינג אין די טיף) זיי האַלטן מיר טראכטן אַז מיר כּמעט האט עס אַלע
(You’re gonna wish you never had met me) The scars of your love, they leave me breathless
– (איר וועט ווינטשן איר האט קיינמאָל באגעגנט מיר) די סקאַרס פון דיין ליבע, זיי לאָזן מיר אָטעם
(Tears are gonna fall, rolling in the deep) I can’t help feeling
– (טרערן זענען געגאנגען צו פאַלן, ראָולינג אין די טיף) איך קענען ניט העלפן געפיל
We could’ve had it all (You’re gonna wish you never had met me)
– מיר האָבן געקענט האָבן עס אַלע (איר וועט ווינטשן איר האט קיינמאָל באגעגנט מיר)
Rolling in the deep (Tears are gonna fall, rolling in the deep)
– ראָולינג אין די טיף (טרערן זענען געגאנגען צו פאַלן, ראָולינג אין די טיף)
You had my heart inside of your hand (You’re gonna wish you never had met me)
– דו האָסט מײַן האַרץ אין דײַן האַנט (דו וועסט זיך ווינטשן, אַז דו האָסט מיך קיינמאָל נישט באַגעגנט)
And you played it to the beat (Tears are gonna fall, rolling in the deep)
– און איר האָט געשפּילט עס צו די קייט (טרערן זענען געגאנגען צו פאַלן, ראָולינג אין די טיף)
Could’ve had it all
– קען האָבן עס אַלע
Rolling in the deep
– ראָולינג אין די טיף
You had my heart inside of your hand
– דו האָסט געהאַט מײַן האַרץ אין דײַן האַנט
But you played it with a beating
– אָבער איר האָט עס געשפּילט מיט אַ קלאַפּ
Throw your soul through every open door (Ooh woah, oh)
– וואַרפן דיין נשמה דורך יעדער עפענען טיר (אָאָ וואַאָ, אָאָ)
Count your blessings to find what you look for (Woah)
– ציילן דיין ברכות צו געפֿינען וואָס איר זוכט פֿאַר (וואָאַ)
Turn my sorrow into treasured gold (Ooh woah, oh)
– פֿאַרוואַנדלט מײַן טרויער אין אַ טשאַזערד גאָלד (אָאָ וואַ, אָאָ)
You’ll pay me back in kind and reap just what you sow
– איר וועט באַצאָלן מיר צוריק אין מין און שניט פּונקט וואָס איר זייען
(You’re gonna wish you never had met me)
– (איר וועט ווינטשן איר האט קיינמאָל באגעגנט מיר)
We could’ve had it all (Tears are gonna fall, rolling in the deep)
– מיר וואָלט האָבן עס אַלע (טרערן זענען געגאנגען צו פאַלן, ראָולינג אין די טיף)
We could’ve had it all, yeah (You’re gonna wish you never had met me)
– מיר וואָלט האָבן עס אַלע, יאָ (איר וועט ווינטשן איר האט קיינמאָל באגעגנט מיר)
It all, it all, it all (Tears are gonna fall, rolling in the deep)
– עס אַלע, עס אַלע, עס אַלע (טרערן זענען געגאנגען צו פאַלן, ראָולינג אין די טיף)
We could’ve had it all (You’re gonna wish you never had met me)
– מיר האָבן געקענט האָבן עס אַלע (איר וועט ווינטשן איר האט קיינמאָל באגעגנט מיר)
Rolling in the deep (Tears are gonna fall, rolling in the deep)
– ראָולינג אין די טיף (טרערן זענען געגאנגען צו פאַלן, ראָולינג אין די טיף)
You had my heart inside of your hand (You’re gonna wish you never had met me)
– דו האָסט מײַן האַרץ אין דײַן האַנט (דו וועסט זיך ווינטשן, אַז דו האָסט מיך קיינמאָל נישט באַגעגנט)
And you played it to the beat (Tears are gonna fall, rolling in the deep)
– און איר האָט געשפּילט עס צו די קייט (טרערן זענען געגאנגען צו פאַלן, ראָולינג אין די טיף)
Could’ve had it all (You’re gonna wish you never had met me)
– קען האָבן עס אַלע (איר וועט ווינטשן איר האט קיינמאָל באגעגנט מיר)
Rolling in the deep (Tears are gonna fall, rolling in the deep)
– ראָולינג אין די טיף (טרערן זענען געגאנגען צו פאַלן, ראָולינג אין די טיף)
You had my heart inside of your hand (You’re gonna wish you never had met me)
– דו האָסט מײַן האַרץ אין דײַן האַנט (דו וועסט זיך ווינטשן, אַז דו האָסט מיך קיינמאָל נישט באַגעגנט)
But you played it, you played it, you played it
– אָבער איר האָט עס געשפּילט, איר האָט עס געשפּילט, איר האָט עס געשפּילט
You played it to the beat
– דו האָסט עס געשפּילט ביז צום טײַט