ווידעא קלעמערל
ליריקס
Mm, ah, yeah
– מם, אַה, יאָ
One, two, three, 눈을 뜨는 secret (Ah)
– איין, צוויי, דרייַ, אויג-אָפּפּאַנינג סוד (אַה)
만개하는 빛 불어오는 환희
– פול בלום ליכט בלאָוינג כילעריטי
마치 환상 위 in my garden
– ווי אַן אילוזיע אין מײַן גאָרטן
Show me your flowers
– ווייז מיר דײַנע בלומען
Show me your flowers, flowers
– ווייז מיר דײַנע בלומען, בלומען
아무도 모르던 fairy tales
– מעשיות וואָס קיינער האָט נישט געוווּסט
섬세하게 감각들을 깨워내는 way (I’m alive)
– (איך בין לעבעדיק)אַז דיליקאַטלי אַוואַקאַנז דיין סענסיז
이 불투명한 미지 속에서 (Low)
– אין דעם אומפּאַרשפּרייטן אומבאַקאַנט (נידעריק)
난 아슬하게 길을 걸어 (Get to know you)
– איך גיי אַראָפּ אויף דער גאַס (געקומען צו וויסן איר)
환상속의 gates
– טויערן אין פאַנטאַזיע
기억 너머에 비친 그림자
– שאָטן וואָס שייַנען ווייַטער פון זכּרון
I don’t wanna wait
– איך וויל נישט וואַרטן
아무도 모를 네 향기 속에 나를 던져
– וואַרפן מיר אין דיין שמעקן אַז קיינער וועט קיינמאָל וויסן
One, two, three 눈을 뜨는 secret (뜨는 secret)
– איין, צוויי, דרײַ אויג-אָפּעפֿערנדיקע סוד
만개하는 빛 불어오는 바람이 (Mm)
– ליכט אין פול בלום בלאָוינג ווינט (מם)
마치 환상 위 in my garden
– ווי אַן אילוזיע אין מײַן גאָרטן
Show me your flowers (Yeah)
– ווייז מיר דיינע בלומען (יא)
Show me your flowers, flowers (Yeah)
– ווייז מיר דיינע בלומען, בלומען (יא)
One, two, three, 기분 좋은 warm wind (Ah)
– איין, צוויי, דריי, אָנגענעם וואַרעם ווינט (אַה)
알 수 없는 길 나를 안은 공기 (Oh)
– אומבאַקאַנט וועג די לופט אַז געהאלטן מיר (אָ)
꿈을 꾸듯이 in my garden
– ווי אַ חלום אין מײַן גאָרטן
Show me your flowers (Yeah)
– ווייז מיר דיינע בלומען (יא)
Show me your flowers, flowers (Ah)
– ווייז מיר דיינע בלומען, בלומען (אה)
기분 좋은 낯선 너란 scent (Scent)
– אָנגענעם פרעמדער איר זענט שמעקן (שמעקן)
수많은 이름 중엔 뭐가 좋을지
– וואָס איז די גוט פון די פילע נעמען?
밤을 머금은 듯 깊어 like the moon
– טיף אין דער נאַכט ווי דער לבנה
때론 새벽 같은 신비론 mood (Hey)
– צומאל מיסטיציזם ווי דער טאג שטימונג (היי)
You’re my dahlia, tulips and daisies
– דו ביסט מײַן דאַהליאַ, טוליפּאַנז און מאַרגאַזיעס
느리게 번지는 향기
– פּאַמעלעך סאַמערינג שמעקן
Violet sunset, 세상엔 없는 듯해
– וויאָלעט סאַנסעט, עס מיינט נישט צו זיין אין דער וועלט.
나만의 화원에
– אין אײַער אייגענעם בלומען-גאָרטן
비밀을 틔워내
– מאַכן אַ סוד.
흐린 계절에도
– אַפֿילו אין די וואָלקענע סעזאָנען
흩어지지 않게
– דו זאלסט נישט צעשפּרייטן.
One, two, three, 눈을 뜨는 secret (Ah)
– איין, צוויי, דרייַ, אויג-אָפּפּאַנינג סוד (אַה)
만개하는 빛 불어오는 환희 (Mm, yeah)
– ליכט בלאָוינג כילעריטי אין פול בלום (מם, יאָ)
마치 환상 위 in my garden
– ווי אַן אילוזיע אין מײַן גאָרטן
Show me your flowers
– ווייז מיר דײַנע בלומען
Show me your flowers, flowers
– ווייז מיר דײַנע בלומען, בלומען
One, two, three, 기분 좋은 warm wind (Ooh)
– איין, צוויי, דריי, אָנגענעם וואַרעם ווינט (אָאָ)
알 수 없는 길 나를 안은 공기 (Oh, woah)
– אומבאַקאַנט וועג די לופט אַז געהאלטן מיר (אָ, וואַה)
꿈을 꾸듯이 in my garden
– ווי אַ חלום אין מײַן גאָרטן
Show me your flowers (Ah)
– ווייז מיר דיינע בלומען (אה)
Show me your flowers, flowers (Yeah)
– ווייז מיר דיינע בלומען, בלומען (יא)
천천히 네 눈에 비친 날 봐
– קוק מיך פּאַמעלעך אין דײַנע אויגן.
선명히 번지는 환상
– שאַרפּאַנינג אילוזיע
My only one, 눈이 부신 나의 꽃
– מײַן איינציקער, מײַנע בלומען אין דער שניי
계속 나를 불러줘
– רוף מיך אָן.
One, two, three, 너와 나의 secret (Yeah)
– איין, צוויי, דריי, דו און מיין סוד (יא)
닮은 이야기우릴 감싼 온기 (우릴 감싼 온기)
– ווי אַ געשיכטע אַרום אונדז (אַרום אונדז)
부드러운 빛 in my garden
– ווייך ליכט אין מײַן גאָרטן
Show me your flowers
– ווייז מיר דײַנע בלומען
Show me your flowers, flowers (Oh, baby, show me)
– ווייַזן מיר דיין בלומען, בלומען (אָ, בעיבי, ווייַזן מיר)
One, two, three, 가로막힌 exit (Ah)
– איין, צוויי, דריי, פארשפארטע אויסגאַנג (אה)
달라진 현실 다시 눈을 감지 (We’re talking, we’re talking dream, so real)
– פאַרמאַכן דיין אויגן ווידער (מיר זענען גערעדט, מיר זענען גערעדט חלום, אַזוי פאַקטיש)
잠겨 영원히 in my garden
– פֿאַרשפּאַרט אויף אייביק אין מײַן גאָרטן
Show me your flowers
– ווייז מיר דײַנע בלומען
Show me your flowers, flowers (Ah, ah)
– ווייז מיר דײַנע בלומען, בלומען (אַה, אַה)