ווידעא קלעמערל
ליריקס
Так сильно у Бога просила, но всё же, похоже, опять не твоё
– איך האָב אַזוי געבעטן גאָט, אָבער נאָך, עס מיינט, עס איז ניט דייַן ווידער
Такая красивая, но не счастливая, милая, ну ты даёшь
– אַזוי שיין, אָבער ניט צופרידן, האָניק, איר וויסן
Уже намечтала, что с ним под венец, а теперь ты рыдаешь
– איך האָב שוין פּלאַנירט וואָס צו טאָן מיט אים אַראָפּ די כייוו, און איצט איר זענט וויינען
Так часто казалось, что это конец, и ты не выгребаешь
– אַזוי אָפֿט עס פּעלץ ווי דאָס איז געווען די סוף, און איר זענען נישט רייקינג עס אויס.
Ты думала, что в сказке только моя девочка
– דו האָסט געמיינט אַז ס’איז נאָר מײַן מיידל אין דער מעשׂה
По городу гуляла снова в розовых очках
– איך האָב זיך ווידער אַרומגעדרייט אין שטאָט מיט ראָזעווע ברילן
Пока не полюбишь себя, знай, никто никогда не полюбит
– ביז איר ליבע זיך, וויסן אַז קיינער וועט קיינמאָל ליבע איר.
Слетела броня, и ты снова влюбилась в иллюзии, иллюзии!
– די געווער איז אַוועקגעפֿאַלן, און איר האָט זיך ווידער פֿאַרליבט אין אילוזיעס, אילוזיעס!
И люди, и люди, и люди, и люди вновь делают больно!
– און מענטשן, און מענטשן, און מענטשן, און מענטשן, און מענטשן זענען כערטינג ווידער!
И вот ты по новой разбита, и вот ты опять вся в осколках
– און איצט איר זענט צעבראכן אַלע איבער ווידער, און איצט איר זענט אַלע אין ברעקלעך ווידער
И вот ты кричишь: «Боже, сколько таких ещё будет, ну сколько?»
– און איצט שרײַט איר: “גאָט, וויפֿל מער וועט עס זײַן, וויפֿל מער?”
Ругаешься с Богом, грешишь на судьбу и на карму, но только
– איר קלאָגט מיט גאָט, איר זינדיקט קעגן גורל און קאַרמאַ, אָבער בלויז
Кто-то там на небе за тебя сильно топит
– עמעצער דאָרט אין די הימל איז דרינענדיק אַ פּלאַץ פֿאַר איר
Кто-то держит за руку, когда засыпаешь
– עמעצער האַלט אײַער האַנט ווען איר שלאָפֿט
Думала до старости, но это лишь опыт
– איך האָב דערטראַכט דערוועגן ביז איך בין געווען אַלט, אָבער דאָס איז נאָר אַן איבערלעבונג
Тебя снова топят, ты опять выплываешь
– דו ביסט ווידער דערטרונקען, דו שווימסט ווידער אויס
Кто же там на небе сильно так тебя любит?
– ווער אין הימל האָט דיר אַזוי ליב?
Кто же там отважно так тебя защищает?
– ווער איז דאָרט בראַוועלי פּראַטעקטינג איר ווי אַז?
Бог раздал вам карты, значит, он и рассудит
– גאָט האט דילד איר די קאַרדס, אַזוי ער וועט ריכטער
Ты получишь втрое, ну а он потеряет
– איר וועט באַקומען דרייַ מאל, אָבער ער וועט פאַרלירן
Вчера ещё только плясала с подругами весело под «Повело»
– נעכטן האָב איך נאָר געטאַנצט מיט מײַנע חבֿרים פריילעך צו דער”געפֿירטער”
Сегодня в душе уже месиво, город и сердце опять замело
– הײַנט איז מײַן נשמה שוין אַ מיסט, די שטאָט און מײַן האַרץ זענען ווידער פֿאַרדעקט
Накроет, но вспомнишь: болело и хуже, и ведь заживало
– עס וועט דעקן, אָבער איר וועט געדענקען: עס שאַטן ערגער, און עס איז געווען היילונג
Но время отпустит, уже проходила, уже забывала
– אָבער די צײַט וועט זיך פֿאַרלאָזן, איך בין שוין פֿאַרגאַנגען, איך האָב שוין פֿאַרגעסן
Ты прежде так болела, значит, знаешь, как лечить
– דו ביסט שוין געווען אַזוי קראַנק פריער, אַזוי איר וויסן ווי צו מייַכל עס
Чужие губы, слёзы, время, чёрные очки
– אנדערע מענטשן’ס ליפן, טרערן, צייט, שווארצע ברילן
Знакомый сценарий, меняются только лишь числа и лица
– עס איז אַ באַקאַנטע סינעריאָ, נאָר נומערן און פּנים טוישן זיך.
Пока не полюбишь себя, всё опять и опять повторится!
– ביז איר וועט זיך נישט ליב האָבן, וועט אַלץ פּאַסירן ווידער און ווידער!
И люди, и люди, и люди, и люди вновь делают больно!
– און מענטשן, און מענטשן, און מענטשן, און מענטשן, און מענטשן זענען כערטינג ווידער!
И вот ты по новой разбита, и вот ты опять вся в осколках
– און איצט איר זענט צעבראכן אַלע איבער ווידער, און איצט איר זענט אַלע אין ברעקלעך ווידער
И вот ты кричишь: «Боже, сколько таких ещё будет, ну сколько?»
– און איצט שרײַט איר: “גאָט, וויפֿל נאָך וועלן עס זײַן, נו, וויפֿל?”
Ругаешься с Богом, грешишь на судьбу и на карму, но только
– איר קלאָגט מיט גאָט, איר זינדיקט קעגן גורל און קאַרמאַ, אָבער בלויז
Кто-то там на небе за тебя сильно топит
– עמעצער דאָרט אין די הימל איז דרינענדיק אַ פּלאַץ פֿאַר איר
Кто-то держит за руку, когда засыпаешь
– עמעצער האַלט אײַער האַנט ווען איר שלאָפֿט
Думала до старости, но это лишь опыт
– איך האָב דערטראַכט דערוועגן ביז איך בין געווען אַלט, אָבער דאָס איז נאָר אַן איבערלעבונג
Тебя снова топят, ты опять выплываешь
– דו ביסט ווידער דערטרונקען, דו שווימסט ווידער אויס
Кто же там на небе сильно так тебя любит?
– ווער אין הימל האָט דיר אַזוי ליב?
Кто же там отважно так тебя защищает?
– ווער איז דאָרט בראַוועלי פּראַטעקטינג איר ווי אַז?
Бог раздал вам карты, значит, он и рассудит
– גאָט האט דילד איר די קאַרדס, אַזוי ער וועט ריכטער
Ты получишь втрое, ну а он потеряет
– איר וועט באַקומען דרייַ מאל, אָבער ער וועט פאַרלירן
