ווידעא קלעמערל
ליריקס
Here we go
– דאָ מיר גיין
Oh, who they came to see? Me
– אָ, וועמען זיי געקומען צו זען? איך
Who rep like me? Don’t make me get up out my seat
– ווער רעפּ ווי איך? דו זאלסט נישט מאַכן מיר באַקומען אַרויף מיין אַוועקזעצן
Uh, oh
– אה, אה
Uh, oh
– אה, אה
Who let my goons out that house? Uh, huh, who?
– ווער האָט אַרויסגעלאָזט מײַנע גאָאָנס פֿון יענעם הויז? אה, הא, ווער?
Who let my goons out that house? Uh, uh, who?
– ווער האָט אַרויסגעלאָזט מײַנע גאָאָנס פֿון יענעם הויז? אה, אה, ווער?
Oh, oh
– אָה, אָה
Who let my goons out that house? Uh, uh, who?
– ווער האָט אַרויסגעלאָזט מײַנע גאָאָנס פֿון יענעם הויז? אה, אה, ווער?
Who out there talkin’ all that mouth? Uh, uh, who?
– ווער רעדט דאָרט אַלע אַז מויל? אה, אה, ווער?
Me and my thug bae gon’ slide tonight (slide tonight)
– איך און מײַן גוי באַע גאָן ‘ סלייד הײַנט בײַנאַכט (סלייד הײַנט בײַנאַכט)
Call the paparazzi, ain’t got clips to hide tonight (boom, pow)
– רוף די פּאַפּאַראַצי, האָבן ניט קליפּס צו באַהאַלטן הייַנט בייַ נאַכט (בום, פּאָוו)
Cash out this pain, call Lorraine (Schwartz)
– קאַש אויס דעם ווייטיק, רופן לאָרריין (שוואַרטז)
Then take me to Tiffany, I want 44 karats on my fangs (bling, ah)
– דעמאָלט נעמען מיר צו טיטפאַני, איך ווילן 44 קאַראַטס אויף מיין טאַנגז (בלינג, אַה)
I want pink diamonds on my belly chain and my nipple rings (grrah)
– איך וויל ראָזעווע דיאַמאַנדז אויף מיין בויך קייט און מיין ניפּפּל רינגס (גראַה)
I’m grabbin’ grain, sippin’ sideways on this candy paint, damn, damn
– איך בין גראַבינג גראָז, סיפּינג זייַטלעך אויף דעם זיסוואַרג פאַרב, דאַמינג, דאַמינג
I’m done savin’ this money, tonight we gon’ ball out (we gon’ ball out)
– איך בין געענדיקט שפּאָרן דעם געלט, הייַנט בייַ נאַכט מיר גיין ‘באָל אויס (מיר גיין’ באָל אויס)
You can catch me highsidin’, drinking brown liquor ’til I fall out (’til fall out)
– איר קענט מיך כאַפּן הויך-סיידין, טרינקען ברוין ליקער ביז איך פאַלן אויס (ביז פאַלן אויס)
Playa, who let these goons out the house? Huh, huh, who?
– פּלייַאַ, ווער האָט געלאָזט די גאָאָנס אַרויסגיין פֿון שטוב? הא, הא, ווער?
Who out there talkin’ all that mouth? Huh, huh, who?
– ווער רעדט דאָרט אַלע אַז מויל? הא, הא, ווער?
Who they came to see? Me
– וועמען זענען זיי געקומען זען? איך
Who reppin’ like me?
– ווער רעפּפּין ווי איך?
Don’t make me get up out of my seat
– דו זאלסט נישט מאַכן מיר באַקומען אַרויף פון מיין אַוועקזעצן
Don’t make me come up off of this beat, huh
– דו זאלסט נישט מאַכן מיר קומען אַרויף אַוועק פון דעם קייט, האַ
Oh (oh, watch out, watch out, watch out)
– אָה (אָה, היט זיך אָפּ, היט זיך אָפּ, היט זיך אָפּ)
Oh-ooh-oh (oh, watch out, watch out, watch out)
– אָה-אָה-אָה (אָה, היט זיך אָפּ, היט זיך אָפּ, היט זיך אָפּ)
Oh-ooh-oh (oh)
– אָה-אָה-אָה (אָה)
Uh, huh-huh, uh
– אה, הא-הא, אה
Uh, huh-huh, uh
– אה, הא-הא, אה
Who let my goons out that house? Uh, uh, who?
– ווער האָט אַרויסגעלאָזט מײַנע גאָאָנס פֿון יענעם הויז? אה, אה, ווער?
Who let my goons out that house? Uh, uh, who?
– ווער האָט אַרויסגעלאָזט מײַנע גאָאָנס פֿון יענעם הויז? אה, אה, ווער?
Oh
– אָה
I’m hearin’ whispers (oh), -ers
– איך הער וויספּרינגס (אָה), – ers
Who let my goons out that house? Woah, oh (oh, huh)
– ווער האָט אַרויסגעלאָזט מײַנע גאָאָנס פֿון יענעם הויז? וואַה ,אָה (אָה, האַ)
Who out there talkin’ out their mouth? Woah (oh, huh)
– ווער רעדט אויס זייער מויל? וואַה (אָ, האַ)
(Oh) oh, ah
– (אָה) אָה, אַה
(House, house)
– (הויז, הויז)
Yeah
– יאָ
(House, house)
– (הויז, הויז)
When I grow up, I’m gon’ buy me a (house)
– ווען איך וואַקסן אַרויף, איך בין גאָנ ‘ קויפן מיר אַ (הויז)
Make love in the (house)
– מאַכן ליבע אין דער (הויז)
Stay up late in this (house)
– בלייַבן אַרויף שפּעט אין דעם (הויז)
Don’t give a fuck about my (house)
– דו זאלסט נישט געבן אַ זין וועגן מיין (הויז)
Then get the fuck up out of my house
– דעמאָלט באַקומען די זין אַרויף פון מיין הויז
Get the fuck up out my house
– באַקומען די זין אַרויף מיין הויז
Get the fuck up out my house
– באַקומען די זין אַרויף מיין הויז
Get the fuck up out my house
– באַקומען די זין אַרויף מיין הויז
Get the fuck up out my house
– באַקומען די זין אַרויף מיין הויז
I grew up in this (house)
– איך בין אויפֿגעוואַקסן אין דעם (הויז)
I blew up in this (house)
– איך האָב אויפֿגעבראָכן אין דעם (הויז)
I’m too up in this (house)
– איך בין צו אין דעם (הויז)
Don’t give a fuck about my (house)
– דו זאלסט נישט געבן אַ זין וועגן מיין (הויז)
Then get the fuck up out of my (house)
– דעמאָלט באַקומען די זין אַרויף פון מיין (הויז)
Get the fuck up out my (house)
– באַקומען די זין אַרויף מיין (הויז)
Get the fuck up out my (house)
– באַקומען די זין אַרויף מיין (הויז)
Get the fuck up out my (house)
– באַקומען די זין אַרויף מיין (הויז)
I will always love you (oh, house, house)
– איך וועל דיר שטענדיק ליב האָבן (אָ, הויז, הויז)
But I’ll never expect you to love me (oh, house, house)
– אָבער איך וועל קיינמאָל דערוואַרטן איר צו ליבע מיר (אָ, הויז, הויז)
When you don’t love yourself (oh, house, house)
– ווען דו האָסט זיך נישט ליב (אָ, הויז, הויז)
Let’s heal the world (oh, house, house)
– לאָמיר היילן די וועלט (אָ, הויז, הויז)
One beautiful action at a time (oh, house, house)
– איין שיינע קאַמף אין איין מאָל (אָ, הויז, הויז)
This is real love
– דאָס איז אמתע ליבע
Lend your soul to intuitions (this is real love)
– לאָנט דיין נשמה צו ינטוישאַנז (דאָס איז פאַקטיש ליבע)
RENAISSANCE, the revolution
– רענעסאַנס, די רעוואָלוציע
Pick me up even if I fall
– נעם מיך אָן אַפֿילו אויב איך פֿאַל
Let love heal us all, us all, us all
– לאָזן ליבע היילן אונדז אַלע, אונדז אַלע, אונדז אַלע
Don’t make me get up out my seat
– דו זאלסט נישט מאַכן מיר באַקומען אַרויף מיין אַוועקזעצן
Don’t make me get up out my seat (carry)
– דו זאלסט נישט מאַכן מיר באַקומען אַרויף מיין אַוועקזעצן (פירן)
Don’t make me get up out my seat (carry) (oh, house, house)
– דו זאלסט נישט מאַכן מיר באַקומען אַרויף מיין אַוועקזעצן (טראָגן) (אָ, הויז, הויז)
Don’t make me get up out my seat (I carry)
– דו זאלסט נישט מאַכן מיר באַקומען אַרויף מיין אַוועקזעצן (איך פירן)
(Who they came to see? Me) I carry
– (וועמען זיי געקומען צו זען? מיר) איך טראָגן
(Who they came to see? Me) I carry
– (וועמען זיי געקומען צו זען? מיר) איך טראָגן
(Who they came to see? Me) I carry
– (וועמען זיי געקומען צו זען? מיר) איך טראָגן
(Who they came to see? Me) bitch, I carry
– (וועמען זיי געקומען צו זען? איך) זונה, איך טראָגן
When I grow up, I’m gon’ buy me a (house)
– ווען איך וואַקסן אַרויף, איך בין גאָנ ‘ קויפן מיר אַ (הויז)
Make love in the (house)
– מאַכן ליבע אין דער (הויז)
Stay up late in this (house)
– בלייַבן אַרויף שפּעט אין דעם (הויז)
Don’t give a fuck about my (house)
– דו זאלסט נישט געבן אַ זין וועגן מיין (הויז)
Then get the fuck up out of my (house)
– דעמאָלט באַקומען די זין אַרויף פון מיין (הויז)
Get the fuck up out my (house)
– באַקומען די זין אַרויף מיין (הויז)
Get the fuck up out my (house)
– באַקומען די זין אַרויף מיין (הויז)
Get the fuck up out my (house)
– באַקומען די זין אַרויף מיין (הויז)
Get the fuck up out my house
– באַקומען די זין אַרויף מיין הויז
I grew up in this house
– איך בין אויפֿגעוואַקסן אין דעם הויז
I blew up in this house
– איך האָב אויפֿגעבראָכן אין דעם הויז
I’m too up in this house
– איך בין צו אין דעם הויז
Don’t give a fuck about my house
– דו זאלסט נישט געבן אַ זין וועגן מיין הויז
Then get the fuck up out my house
– דעמאָלט באַקומען די זין אַרויף מיין הויז
Get the fuck up out my house
– באַקומען די זין אַרויף מיין הויז
Get the fuck up out my house
– באַקומען די זין אַרויף מיין הויז
Get the fuck up out my house
– באַקומען די זין אַרויף מיין הויז
Lend your soul to intuitions
– לאָנט דיין נשמה צו ינטוישאַנז
RENAISSANCE, the revolution
– רענעסאַנס, די רעוואָלוציע
Pick me up even if I fall
– נעם מיך אָן אַפֿילו אויב איך פֿאַל
Let love heal us all, us all, us all
– לאָזן ליבע היילן אונדז אַלע, אונדז אַלע, אונדז אַלע
