ווידעא קלעמערל
ליריקס
(Mason)
– (מייסאָן)
Uh, it’s lonely at the top, lot of people are watchin’ and want me to flop
– אה, עס איז אַליין אין די שפּיץ, אַ פּלאַץ פון מענטשן זענען וואַטשינג און ווילן מיר צו פלאַפּ
I’m tellin’ the kids, if I can do it then anyone can, cah I came from nothin’
– איך זאג די קינדער, אויב איך קען עס טאָן דעמאָלט ווער עס יז קענען, קאַה איך געקומען פון גאָרנישט
One stop and search away from the block
– איין סטאָפּ און זוכן אַוועק פון דעם בלאָק
In this life, I don’t feel fear, only man that can make me afraid is God, uh
– אין דעם לעבן, איך טאָן ניט פילן מורא, בלויז מענטש וואס קענען מאַכן מיר דערשראָקן איז גאָט, אה
Negative press on the shade room, anythin’ good, it don’t make the blogs
– נעגאַטיוו דרוק אויף די שאָטן צימער, עפּעס גוט, עס טוט ניט מאַכן די בלאָגס
They didn’t sit at the table when it was chicken shop
– זיי האָבן נישט געזעסן בײַם טיש ווען עס איז געווען אַ הינדל חנות
Now it’s steak and lobster edamame and Pan-Asian cod
– איצט איז עס סטייק און לאַמסטער עדאַמאַמע און פּאַן – אַסיאַן טראָד
My first bedroom smaller than a jail cell, now the crib’s on a ten-acre plot
– מײַן ערשטער שלאָפֿצימער איז קלענער ווי אַ תּפֿיסה-קעלער, איצט איז די בעקעלע אויף אַ שטח פֿון צען אַקער
First time I committed a crime was petty, I couldn’t afford what the trainers cost
– דאָס ערשטע מאָל, ווען איך האָב באַגאַט אַ פֿאַרברעכן, איז געווען פּיניג, איך האָב זיך נישט געקענט דערלויבן, וואָס די טריינערס האָבן געקאסט
First time I sold crack, I was just sixteen, witnessin’ that at that age was wrong
– דאָס ערשטע מאָל, ווען איך האָב פֿאַרקויפֿט קראַק, בין איך געווען בלויז זעכצן יאָר אַלט, און איך האָב געזען, אַז אין דעם עלטער איז געווען נישט ריכטיק
Detached myself from every emotion, hopin’ I’ll get my paper long
– איך האָב זיך אָפּגעזונדערט פֿון אַלע געפילן, און האָפֿן, אַז איך וועל באַקומען מײַן פּאַפּיר לאַנג
One brick phone, one iPhone, no SIM, listenin’ to the same old song
– איין ציגל טעלעפאָן, איין iPhone, קיין סים, צוגעהערט צו דער זעלביקער אַלט ליד
I’m jumpin’ the barriers, if the inspector get on the train, I’m gone
– איך בין דזשאַמפּינג די באַרעריערז, אויב די ינספּעקטאָר באַקומען אויף די באַן, איך בין ניטאָ
Now the whip that I’m in’s an impatient one, put my foot on the gas when the light goes amber
– איצט די וויפּ אַז איך בין אין איז אַ ימפּאַטיאַנט איינער, שטעלן מיין פֿיס אויף די גאַז ווען די ליכט גייט אַמבער
Try touch me and guns will shoot, we don’t do kung fu and fight like Panda
– פּרוּווט רירן מיר און גאַנז וועט דרייען, מיר טאָן ניט טאָן קונג פו און קעמפן ווי פּאַנדאַ
My guy’s a convicted criminal, so he gotta hide from cameras
– מײַן בחור איז אַ פֿאַרשפּאַרטער פֿאַרברעכער, אַזוי ער מוז זיך באַהאַלטן פֿון די קאַמעראַס
All of my bitches pretty as hell, I can start up a beauty pageant
– אַלע מײַנע זויבער זענען שיין ווי אַ גיהנום, איך קען אָנהייבן אַ שיינקייט-קאָנטעסט
How’d I end up all the way in Clapham, I started my day in NW2
– ווי האָב איך געענדיקט אין קלאַפֿאַם, איך האָב אָנגעהויבן מײַן טאָג אין NW2
Deliverin’ food direct to your door, you can leave a review like Deliveroo
– דעליווערינג עסנוואַרג גלייַך צו דיין טיר, איר קענען לאָזן אַ אָפּשאַצונג ווי דעליוועראָאָ
Sticks outside for a special occasion, nank on hip that’s everyday shit
– שטעקן אַרויס פֿאַר אַ ספּעציעל געלעגנהייט, נאַנק אויף היפּ אַז ס וואָכעדיק שטאָפּן
Gotta thank God that I never did, dark and light, did sell it in twos
– איך מוז דאַנקען גאָט אַז איך קיינמאָל האט, טונקל און ליכט, האט פאַרקויפן עס אין צוויי
Before I got the invite to Mike Rubin’s all-white party, 4th of July
– איידער איך האָב באַקומען די פאַרבעטונג צו מייק רובין ס אַלע-ווייַס פּאַרטיי, 4 יולי
I was sat in the trap with a pack all night, cocaine fragrance, weren’t dressed in white
– איך בין געזעסן אין דער טראַפּ מיט אַ פּאַק אַלע נאַכט, קאָקאַין שמעקן, זענען נישט אנגעטאן אין ווייַס
Fifteen minutes away from the shot, but I said that I’d get there in less than five
– פופצן מינוט אַוועק פון די שאָס, אָבער איך געזאגט אַז איך וואָלט באַקומען דאָרט אין ווייניקער ווי פינף
It gives me the ick when girls come around and try too hard to impress the guys
– עס גיט מיר די יק ווען גערלז קומען אַרום און פּרובירן צו שווער צו ימפּאָנירן די גייז
I sat and I told the Sony exec’, “If you give me a ten for a tape, I’ll sign” (Uh)
– איך געזעסן און איך דערציילט די סאָני עקסעק’, “אויב איר געבן מיר אַ צען פֿאַר אַ טייפּ, איך וועל צייכן” (אה)
Everything’s gonna come to an end, when I counted an M, I was on cloud nine
– אַלץ וועט קומען צו אַ סוף, ווען איך געציילט אַ מ, איך איז געווען אויף וואָלקן נייַן
If it weren’t rap, I would’ve been a pimp, I look at a bitch and I see pound signs
– אויב עס וואָלט נישט געווען ראַפּ, איך וואָלט געווען אַ סאַמפּאָן, איך קוק אין אַ כאַץ און איך זען פונט וואונדער
Plus one thousand aura, even if I don’t talk, they’ll feel our vibe
– און אַ טויזנט אויראַ, אַפֿילו אויב איך רעד נישט, וועלן זיי פֿילן אונדזער וויבעלע
Label execs don’t care if we’re murderers long as your catalogue’s bringin’ in revenue
– Label execs טאָן ניט זאָרג אויב מיר זענען מערדערס לאַנג ווי דיין קאַטאַלאָג ס ברענגען אין רעוועך
They’ll sign you and when you go broke and end up in jail, they’re quick to forget you
– זיי וועלן דיר אונטערשרייבן, און ווען דו וועסט ווערן בראָקט און ענדיגן אין טורמע, וועלן זיי דיר שנעל פארגעסן
I can’t worry ’bout album sales, I got serious shit that I’m tryin’ to get through
– איך קען נישט זאָרג וועגן אַלבאָם פארקויפונג, איך גאַט ערנסט שטאָפּן אַז איך בין טריינג צו באַקומען דורך
How can they talk down on my name for tryna get paid, I’m playin’ a chess move
– ווי קענען זיי רעדן אַראָפּ אויף מיין נאָמען פֿאַר טריינאַ באַקומען באַצאָלט, איך בין פּלייינג אַ שאַך מאַך
GTA, I’m usin’ cheat codes, cheat at school in exams, I’m fucked
– גטאַ, איך בין ניצן טשיט קאָודז, טשיט אין שולע אין יגזאַמז, איך בין דזשאַקק
I cheat on my wife, but how can you blame me? I cheated life
– איך אָפּנאַרן מײַן פֿרוי, אָבער ווי קען איר מיר באַשולדיקן? איך האָב אָפּגעלאָזט דאָס לעבן
I weren’t supposed to make it this far, I got no grades, I ain’t even wise
– איך האָב עס נישט געדאַרפֿט מאַכן אַזוי ווייַט, איך האָב קיין גראַדעס, איך בין ניט אַפֿילו קלוג
Walk down Uxbridge Road, I reckon that one in three of these people high
– גיין אַראָפּ וקסברידזש ראָוד, איך רעכן אַז איינער אין דרייַ פון די מענטשן הויך
Supply and demand, that’s how I get by, she tellin’ me how a trap boy’s her type
– צושטעלן און פאָדערונג, אַז ס ווי איך באַקומען דורך, זי דערציילט מיר ווי אַ טראַפּ יינגל ס איר טיפּ
I’m tryna not get too used to the life, I’m stayin’ inside, avoidin’ the hype
– איך פּרוּווט זיך נישט צו געוויינט צו דעם לעבן, איך בלײַב אינעווייניק, און פֿאַרמיידן דעם היפּ
So many gyal that are wantin’ to fuck, I’m turnin’ them down, they’re wonderin’ why
– אַזוי פילע גיאַל וואָס זענען ווילינג צו זינען, איך בין טורנינג זיי אַראָפּ, זיי זענען וואַנדערינג וואָס
I’m nonchalant, not shy, my entourage top five, I’m probably one of the—
– איך בין נאָנשאַלאַנט, ניט שעמעוודיק, מיין ענטוראַגע שפּיץ פינף, איך בין מיסטאָמע איינער פון די—
I’ve gotta be one of the greats
– איך מוז זײַן איינער פֿון די גרעסטע
I’ll get number one album, easy, it’s not like the bar’s set high these days
– איך וועל באַקומען נומער איין אַלבאָם, גרינג, עס איז נישט ווי די באַר ס שטעלן הויך די טעג
I came in the scene at an all-time low, I don’t know, but I think I revived the game
– איך בין געקומען אין דער סצענע אין אַ אַלע מאָל נידעריק, איך טאָן ניט וויסן, אָבער איך טראַכטן איך ריווייווד די שפּיל
I’ve been prayin’ that times will change
– איך האָב געבעטן אַז די צײַטן וועלן זיך בײַטן
Premeditatin’ a graceful exit, in the meantime, I’ll try maintain
– פּרעמידיטייטינג אַ גראַסיוו אַרויסגאַנג, אין דער דערווייַל, איך וועל פּרובירן צו טייַנען
Alright
– גוט
(Mason)
– (מייסאָן)