ווידעא קלעמערל
ליריקס
(Tanta’ balas)
– (אַזוי פילע ‘ קוילן)
(Ya lanzadas)
– (שוין לאָנטשט)
雪山, 你在哪裡?!
– 雪山, 你在哪裡?!
¿De qué va a hablar mi canción si se calma ese dolor que me daba inspiración?
– וואָס וועט מײַן ליד רעדן וועגן דעם, אויב דער ווייטיק, וואָס האָט מיר געגעבן אינספּיראַציע, וועט זיך אָפּרויִקן?
¿Hace cuánto dejé de ser ese pibe soñador encerra’o en su habitación?
– ווי לאַנג צוריק האָב איך אויפֿגעהערט צו זײַן דער חלומדיקער קינד וואָס פֿאַרשפּאַרט זיך אין זײַן צימער?
Recuerdo mirar estrella’, pedirle a cada una de ella’ que confíe en mi intuición
– איך געדענקען קוקן בייַ שטערן, אַסקינג יעדער פון איר צו צוטרוי מיין ינטוישאַן
Pensar que el límite es el cielo y tal vez llego a ser una constelación
– צו טראַכטן אַז דער הימל איז די שיעור און אפֿשר איך ווערן אַ קאָנסטעללאַטיאָן
Esto no brilla si no estás cerca
– דאָס שיינט נישט אויב איר זענט נישט אַרום
Luce’ me alumbran, ‘toy medio muerta
– לוס ‘זיי אָנצינדן מיר אַרויף,’ צאַצקע האַלב טויט
No sé qué hago ni a dónde voy
– איך ווייס נישט וואָס איך טו אָדער וווּ איך גיי
Dime qué hacemos, ¿a dónde voy?
– זאג מיר וואָס מיר טאָן, וווּ בין איך געגאנגען?
No tengo casa, solo doy vueltas
– איך האָב נישט קיין הויז, איך וואַנדער נאָר אַרום
Ando girando en una espiral
– איך דריי זיך אין אַ ספּיראַל
En cualquier lado, meno’ en la Tierra
– ערגעץ, ווייניקער אויף דער ערד
Vivo soñando el aterrizar (Ivo)
– איך לעב חלום פון לאַנדינג (יוואָ)
Tanta’ balas ya lanzadas
– אַזוי פילע ‘ קוילן שוין וואַרפן
Gracias Dios por darme más
– דאַנקען גאָט פֿאַר געבן מיר מער
Yo que nunca esperé nada
– איך וואָס קיינמאָל דערוואַרט עפּעס
Ahora siempre quiero más
– איצט וויל איך שטענדיק מער
Si están buscando pruebas, acá estoy de pie (Pie)
– אויב איר זוכט פֿאַר באַווייַזן, דאָ איך בין שטייענדיק (פֿיס)
Me acostumbré al cambio ‘e la gente, pero no cambié (-bié)
– איך האָב זיך צוגעוווינט צו די ענדערונג ‘ע מענטשן, אָבער איך האָב נישט געביטן (- bié)
Siento que todo es más difícil desde que va bien (Bien)
– איך פילן ווי אַלץ איז האַרדער זינט עס ס געגאנגען געזונט (נו)
La fama me pasó por arriba como un tren
– די רומע איז איבערגעגאַנגען איבער מיר ווי אַ באַן
Aunque quisieron que pase, no perdí el control
– כאָטש זיי האָבן געוואָלט אַז עס זאָל געשען, האָב איך נישט פֿאַרלאָרן די קאָנטראָל
Esas mirada’ que juzgan, ¿de quiéne’ son?
– די ‘משפטן קוקן, וועמענס’ זענען זיי?
Fui callando todo entre exceso’ y alcohol
– איך האָב געהאַלטן שטיל אַלץ צווישן איבעריק’ און אַלקאָהאָל
Discutiendo a diario con mi otro yo
– אַרגיוטינג אויף אַ טעגלעך יקער מיט מיין אנדערע זיך
¿De qué va a hablar mi canción si se calma ese dolor que me daba inspiración?
– וואָס וועט מײַן ליד רעדן וועגן דעם, אויב דער ווייטיק, וואָס האָט מיר געגעבן אינספּיראַציע, וועט זיך אָפּרויִקן?
¿Hace cuánto dejé de ser ese pibe soñador encerra’o en su habitación? (No)
– ווי לאַנג צוריק האָב איך אויפֿגעהערט צו זײַן דער חלומדיקער קינד וואָס פֿאַרשפּאַרט זיך אין זײַן צימער? (ניין)
Recuerdo mirar estrella’, pedirle a cada una de ella’ que confíe en mi intuición
– איך געדענקען קוקן בייַ שטערן, אַסקינג יעדער פון איר צו צוטרוי מיין ינטוישאַן
Pensar que el límite es el cielo y tal vez llego a ser una constelación
– צו טראַכטן אַז דער הימל איז די שיעור און אפֿשר איך ווערן אַ קאָנסטעללאַטיאָן
Tanta’ balas ya lanzada’
– אַזוי פילע ‘קוילן שוין וואַרפן’
Gracias Dios por darme más
– דאַנקען גאָט פֿאַר געבן מיר מער
Yo que nunca esperé nada
– איך וואָס קיינמאָל דערוואַרט עפּעס
Ahora siempre quiero más
– איצט וויל איך שטענדיק מער
Tanta’ balas ya lanzada’
– אַזוי פילע ‘קוילן שוין וואַרפן’
Gracias Dios por darme más
– דאַנקען גאָט פֿאַר געבן מיר מער
Yo que nunca esperé nada
– איך וואָס קיינמאָל דערוואַרט עפּעס
Ahora siempre quiero más
– איצט וויל איך שטענדיק מער
Sé que mi estrella quiere mecerme en paz (Eh)
– איך ווייס אַז מײַן שטערן וויל מיך רוקן אין שלום (ה)
Este loco mundo no la quiere dejar (Eh)
– די משוגעע וועלט וויל זי נישט פארלאזן
Dios me la quiso entregar, sabe que puedo más (Eh)
– גאָט געוואלט צו געבן איר צו מיר, ער ווייסט אַז איך קענען מער
Quise dejar huella, no sabía cuánto iba a pagar (Eh)
– איך געוואלט צו מאַכן אַ צייכן, איך האט ניט וויסן ווי פיל איך איז געגאנגען צו באַצאָלן (עה)
Mamá, te juro que no quiero cambiar (Eh)
– מאַם, איך קלאָז איך טאָן ניט ווילן צו טוישן (ה)
Te juro que no voy a cambiar
– איך קלאָז זיך איך וועל נישט טוישן