Eladio Carrión & Bad Bunny – Coco Chanel שפּאַניש ליריקס & ייִדיש איבערזעצונגען

ווידעא קלעמערל

ליריקס

Quiere Coco Chanel, Louis V, Bottega (Coco), yeah
– זי וויל קאָקאָ טשאַנעל, לוי V, באָטטעגאַ (קאָקאָ), יאָ
La puse en 69, no La Mega (mmm)
– איך שטעלן עס צו 69, ניט די מעגאַ (ממם)
Ese culo tan lindo y tú con novio, baby, eso no pega
– אַז קיוט טאָכעס און איר מיט בויפרענד, בעיבי, אַז טוט ניט שטעקן
Baby, eso no pega
– בעיבי, אַז טוט ניט שטעקן
Chingamo’ con mis prenda’ puesta’, quedó ciega (ice, ice, ice, ice)
– טשינגאַמאָ ‘מיט מיין גאַרמענט’אָן’, זי געגאנגען בלינד (ice, ice, ice, ice)
Yeah, preguntan por mí, ella lo niega (ella lo niega, shh)
– יאָ, זיי פרעגן וועגן מיר, זי לייקנט עס (זי לייקנט עס, שה)
Nunca sale, pero si es por mí ella le llega (ella le llega)
– זי קיינמאָל גייט אויס, אָבער אויב עס ס ווייַל פון מיר זי געץ צו אים (זי געץ צו אים)

Ya me acosté a dormir, pero si es pa’ chingar levántame (hey)
– איך שוין געלייגט אַראָפּ צו שלאָפן, אָבער אויב עס ס פּאַ ‘ טשינגאַר באַקומען מיר אַרויף (היי)
Tengo chavo’ con cojone’, chapéame (cash, cash, cash)
– איך ווע גאַט אַ ‘קאָן קאָדזשאָנע’ יינגל, chapéame (געלט, געלט, געלט)
Yo sé que tú también, perdóname
– איך וויסן אַז איר אויך, מוחל מיר
No fue el destino, nah, fui yo que te llamé
– עס איז נישט געווען גורל, נאַ, עס איז געווען מיר אַז גערופן איר

Qué rica te ves en mini, trajecito bikini (damn)
– ווי רייַך איר קוק אין מיני, באָדקאָסטיום גאַרניטער (פאַרשילטן)
Ferrari, uh, no le gustan los Lamborghini (skrrt, skrrt)
– פעראַרי, אַ, טוט ניט ווי לאַמבאָרגהיניס (סקררט, סקררט)
Mucha pasta, carbone, fetuccini
– גורל פון מאַקאַראָנען, קאַרבאָנע, פעטטוטשיני
Las de escorpio son peligro, lo dijo Mela y Rukmini, ey
– סקאָרפּיאָ ס זענען געפערלעך, מעלאַ און רוקמיני האט עס, היי

Una demon, la monté en el Rolls-Royce (eh) y le puse YOVNGCHIMI (wuh)
– א שד, איך רייד איר אין די ראָללס-רויס (הה) און איך שטעלן יאָוונגטשימי (ווו) אויף איר
Yo no soy malo, nah, bebé, eso e’ un gimmick
– איך בין נישט מיינען, נאַ, בעיבי, אַז ע’ אַ גימיק
Pero el sol de PR calienta má’ que el de Phoenix
– אבער די פּר זון כיץ אַרויף מער ווי די פיניקס
Ella lo sabe, pa’ Milán de compra’, despué’ pa’ Rimini (mm-mm)
– זי ווייסט, פֿאַר ‘מילאַן צו קויפן’, דעמאָלט ‘פֿאַר’ רימיני (מם-מם)

San Marino
– סאַן מאַרינאָ
(Todo por debajo ‘el agua, submarino)
– (אַלץ אונטער ‘ די וואַסער ,סובמאַרין)
Las moña’ multicolor cristalino
– לאַס מאָנאַ ‘ מאַלטיקאָלאָר קריסטאַליין
Le quité los Valentino, nos fuimo’, despué’ se vino (hey)
– איך גענומען די וואַלענטינאָ פון אים, מיר סמאָוקט ‘, דעמאָלט ‘ ער געקומען (היי)

Mala, mala, ey
– שלעכט, שלעכט, היי
La puse mala (mala)
– איך געמאכט איר שלעכט (שלעכט)
Los polvo’ en la sala (sala)
– די שטויב ‘ אין די צימער (צימער)
En el baño ‘el Met Gala (Gala)
– אין די קלאָזעט ‘ די מעט גאַלאַ (גאַלאַ)

Se te regó la máscara (uh)
– דיין מאַסקע גאַט וואָטערד אַראָפּ (אַ)
I don’t know, yo no sé nada, je
– איך ווייס נישט, איך ווייס גאָרנישט, הע
Yo no sé nada
– איך ווייס גאָרנישט

Quiere Coco Chanel, Louis V, Bottega (Coco)
– זי וויל קאָקאָ טשאַנעל, לוי וו, באָטטעגאַ (קאָקאָ)
La puse en 69, no La Mega (Coco)
– איך שטעלן עס צו 69, ניט די מעגאַ (קאָקאָ)
Ese culo tan lindo y tú con novio, baby, eso no pega
– אַז קיוט טאָכעס און איר מיט בויפרענד, בעיבי, אַז טוט ניט שטעקן
Baby, eso no pega (no pega, no)
– בעיבי, אַז טוט ניט שטעקן (עס טוט ניט שטעקן, ניט)

Chingamo’ con mis prenda’ puesta’, quedó ciega (ice, ice, ice, ice)
– טשינגאַמאָ ‘מיט מיין גאַרמענט’אָן’, זי געגאנגען בלינד (ice, ice, ice, ice)
Preguntan por mí, ella lo niega (mmm), ey
– זיי פרעגן וועגן מיר, זי לייקנט עס (ממם), היי
Nunca sale, pero si es por mí ella le llega (llega, ella le llega, yeah, llega)
– זי גייט קיינמאָל אויס, אָבער אויב עס ס ווייַל פון מיר זי קומט צו אים (זי קומט, זי קומט צו אים, יאָ, זי קומט)

Ella le llega, ey, ella le llega, ey
– זי קומט צו אים, היי, זי קומט צו אים, היי
Ya sabe que la cone es de México, Julieta Venega’
– איר שוין וויסן אַז די שישקע איז פון מעקסיקא, דזשוליעטאַ ווענעגאַ’
Toma Hennessy, pero no juega SEGA
– ער נעמט הענסי, אָבער ער שפּילט נישט סעגאַ
Pregunta por mí por ahí, pero ella lo niega, ey (ella lo niega)
– זי פרעגט פֿאַר מיר איבער דאָרט, אָבער זי לייקנט עס, היי (זי לייקנט עס)

Bebiendo Buchanan’s, fumando hookah yo me siento bacano (hey), yeah
– טרינקט ביוקאַנאַן ס, סמאָוקינג האָאָקאַה איך בין געפיל ווי בייקאָן (היי), יאָ
Mi cuello ‘tá frío, jacket Moncler y estamo’ en verano (frio), ey
– מײַן האַלדז ‘טאַ קאָלדאָ, מאָנקלער דזשאַקעט און עסטאַמאָ’ אין זומער (קאָלד), היי
Me siento Luka cada ve’ que tiro porque no fallamo’ (damn), ey
– איך פילן לוקאַ יעדער מאָל איך זען ‘איך דרייען ווייַל איך טאָן ניט פאַרפירן’ (פאַרשילטן), היי
Me siento Luca Paguro dripeándote Gucci italiano, ey
– איך פילן לוקאַ פּאַגוראָ דריפּינג איטאַליעניש גוטשי אויף איר, היי

En la cama dejamo’ más polvo’ que Thano’ (mm-mm-mm-mmm)
– אין בעט מיר לאָזן ‘מער שטויב’ ווי טהאַנאָ ‘ (מם-מם-מם-מם)
Ya son cuatro corrido’ y no nos agotamo’ (mm-mm-mm-mmm)
– עס ס שוין פיר קומשאָט ‘און מיר ניטאָ ניט ויסגעמאַטערט’ (מם-מם-מם-מם)
Yeah, wok con el faygo y lo mezclamo’
– יאָ, וואָק מיט די פייַגאָ און מישן עס’
Glock forty a tu cartera Ferragamo, ey (grrt-pow)
– גלאָק פערציק צו דיין בייַטל פערראַגאַמאָ, יי (גררט-פּאָוו)

Quiere Coco Chanel, Louis V, Bottega, yeah
– זי וויל קאָקאָ טשאַנעל, לוי V, באָטטעגאַ, יאָ
La puse en 69, no La Mega
– איך לייג עס אין 69, נישט די מעגאַ
Ese culo tan lindo y tú con novio, baby, eso no pega
– אַז קיוט טאָכעס און איר מיט בויפרענד, בעיבי, אַז טוט ניט שטעקן
Baby, eso no pega (hey)
– בעיבי, אַז טוט ניט שטעקן (היי)
Chingamo’ con mis prenda’ puesta’, quedó ciega (quedó ciega, ciega), ey
– שינגאַמאָ ‘מיט מײַן קלייד’, איז זי געוואָרן בלינד (זי איז געוואָרן בלינד, בלינד), היי
Preguntan por mí, ella lo niega (ella lo niega), ey
– זיי פרעגן וועגן מיר, זי לייקנט עס (זי לייקנט עס), היי
Nunca sale, pero si es por mí ella le llega (ella le llega)
– זי קיינמאָל גייט אויס, אָבער אויב עס ס ווייַל פון מיר זי געץ צו אים (זי געץ צו אים)


Eladio Carrión

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: