ווידעא קלעמערל
ליריקס
Así es la vida, divino tesoro
– אַזאַ איז לעבן, געטלעך אוצר
Como un juego de póker
– ווי אַ פּאָקער שפּיל
Donde lo apuestas todo
– וווּ איר געוועט אַלץ
Así fue nuestro amor
– אַז ס ווי אונדזער ליבע איז געווען
Con sus altos y bajos
– מיט זײַנע אויפֿ-און אַראָפּגאַנגען
Pero no nos perdimos en ningún atajo
– אָבער מיר האָבן נישט פאַרפאַלן אין קיין שאָרטקאַץ
Así es la vida, al final, ¿que nos queda?
– דאָס איז דאָס לעבן, אין די סוף, וואָס האָבן מיר איבערגעבליבן?
Tú escogiste un camino y yo la vereda
– דו האָסט אויסדערוויילט אַ דרך און איך האָב אויסדערוויילט דעם דרך
Nos seguimo’ queriendo de distinta manera
– מיר נאָכגיין איינער דעם אַנדערן ‘ ליבנדיק איינער דעם אַנדערן אַנדערש
Porque así es la vida y te pone a prueba
– ווייַל אַז ס די וועג לעבן איז און עס טעסץ איר
Y mientras tanto, que se rían de mí
– און דערווײַל, לאָזן זיי לאַכן פֿון מיר
Si somos dos idiotas, lo que quieran decir
– אויב מיר זענען צוויי אידיאטן, וועלכער זיי ווילן צו זאָגן
Somos indiferentes y que estamo’ locos
– מיר זענען אומבאַדערדיק און אַז מיר זענען ‘ משוגע
Si no hay nada más fuerte que lo de nosotros
– אויב עס איז גאָרנישט שטארקער ווי אונדז
Y no me importa lo que digan de ti
– און עס איז מיר נישט קיין חילוק וואָס זיי זאָגן וועגן דיר
Arma de doble filo y que te den por ahí
– צוויי-זיידיגע שווערד און באַקומען די זין אויס דאָרט
Delante de la gente pisando mi orgullo
– אין פראָנט פון מענטשן סטעפּינג אויף מיין שטאָלץ
Yo que le voy hacer, mi corazón es tuyo
– וואָס וועל איך אים טאָן, מײַן האַרץ איז דײַן
Así es la vida, ganar o perder
– אַזוי איז דאָס לעבן, געווינען אָדער פֿאַרלירן
Sal y limón en la herida
– זאַלץ און לימענע אויף דער ווונד
Quedarse sangrando
– בלײַבט בלײַענדיק
Planeando una huida
– פּלאַנירונג אַ אַנטלויפן
Buscando una ruta
– זוך אַ רוט
La fruta prohibida
– די פֿאַרבאָטן פרוכט
Cuantas veces dijimos que el tiempo es oro
– וויפיל מאל האבן מיר געזאגט אז צייט איז געלט
El mañana no importa es el hoy lo que adoro
– מאָרגן איז נישט וויכטיק הײַנט האָב איך ליב
Son tu boca y tus besos los que traen la fortuna
– עס איז דיין מויל און דיין קיסאַז אַז ברענגען מאַזל
Me diste el universo, te prometí la luna
– דו האָסט מיר געגעבן דעם אַלוועלט, איך האָב דיר צוגעזאָגט דעם לבנה
Y mientras tanto, que se rían de mí
– און דערווײַל, לאָזן זיי לאַכן פֿון מיר
Si somos dos idiotas
– אויב מיר זענען צוויי אידיאטן
Lo que quieran decir
– וואָס זיי ווילן צו זאָגן
Somos indiferentes y que estamo’ locos
– מיר זענען אומבאַדערדיק און אַז מיר זענען ‘ משוגע
Si no hay nada más fuerte que lo de nosotros
– אויב עס איז גאָרנישט שטארקער ווי אונדז
Y no me importa lo que digan de ti
– און עס איז מיר נישט קיין חילוק וואָס זיי זאָגן וועגן דיר
Arma de doble filo y que te den por ahí
– צוויי-זיידיגע שווערד און באַקומען די זין אויס דאָרט
Delante de la gente pisando mi orgullo
– אין פראָנט פון מענטשן סטעפּינג אויף מיין שטאָלץ
Yo que le voy hacer, mi corazón es tuyo
– וואָס וועל איך אים טאָן, מײַן האַרץ איז דײַן
Ey, Enrique
– היי, ענריקע
(One love, one love)
– (איין ליבע, איין ליבע)
Y La Nena de Argentina
– און דאָס מיידל פֿון אַרגענטינע
Lady-lady
– דאַמע-דאַמע