ווידעא קלעמערל
ליריקס
Eh-eh, eh-eh, eh-eh, eh-eh
– עה-עה, עה-עה, עה-עה, עה-עה
Un autre beau coucher de soleil que j’vois à San Juan
– נאָך אַ שיינע זונשעט וואָס איך זע אין סאַן חואן
Profitant d’ces choses qui manquent à ceux qui s’en vont (vont, vont)
– ניצן די זאכן וואס פעלן פאר די וואס פארן (גייענדיג, גייענדיג)
Profitant des nuits qu’on ne vit plus vraiment (‘ment, ‘ment)
– הנאה פון די נעכט וואס מיר לעבן שוין נישט (‘ליג’, ליג)
Qu’on ne vit plus vraiment (‘ment)
– אַז מיר טאָן ניט טאַקע לעבן מער (‘מענט)
Mais je voudrais revenir à ce dernier instant
– אָבער איך וואָלט ווי צו צוריקקומען צו דעם לעצט מאָמענט
Où j’ai pu croiser ton regard
– וווּ איך קען טרעפן דיין בליק
Te raconter les choses qu’j’ai pas osées (Tu ressembles trop à ma crush, haha)
– זאָגן איר די זאכן איך האט ניט דערוואַרטן (איר קוק צו פיל ווי מיין קראַש, האַהאַ)
Et te prendre en photo comme je l’ai jamais fait (T’es trop belle, laisse-moi t’prendre en photo)
– און נעמען אַ בילד פון איר ווי איך האָבן קיינמאָל געטאן (איר זענט אויך שיין, לאָזן מיר נעמען אַ בילד פון איר)
Eh, le cœur à nu, je suis à bout
– היי, מיט מײַן האַרץ נאַקעט, בין איך אין מײַן שכל
Mon cœur bat grave fort
– מײַן האַרץ שלאָגן אַזוי שטאַרק
Dis-moi, bébé, où es-tu ?
– זאג מיר, קינד, וואו ביסטו?
Pour qu’on arrive avec RoRo, Julito, Krystal
– אַזוי אַז מיר קענען אָנקומען מיט ראָראָ, דזשוליטאָ, קריסטאַל
Roy, Edgar, Seba, Óscar, Darnell et Big Jay, jouant du batá
– רוי, עדגאַר, סעבאַ, אָסקאַר, דאַרנעל און ביג דזשעי, שפּילן די באַטאַ
Ce soir, on fout la rue sens dessus-dessous
– הײַנט בײַ נאַכט, ווענדן מיר די גאַס אויפֿן קאָפּ
Et ce s’rait cool qu’tu joues du güiro pour moi
– און עס וואָלט זיין קיל אויב איר געשפילט די גוירו פֿאַר מיר
Je vois ton nom et je soupire
– איך זע דײַן נאָמען און איך זעך
C’est des pétards ou des coups d’feu qu’j’entends ?
– איז עס פייערקראַקערז אָדער שיסערייַ איך בין געהער?
Ma blanche, ma dose, ma ligne
– מײַן ווײַסע, מײַן דאָזע, מײַן ליניע
Je suis tranquille à Porto Rico, mais
– איך בין שטיל אין פּאָרטאָ ריקאָ, אָבער
J’aurais dû prendre plus de photos quand j’t’avais
– איך זאָל האָבן גענומען מער בילדער ווען איך האט איר
Plus t’embrasser, t’câliner chaque fois qu’j’le pouvais
– ניט מער קיסינג איר, קאַללינג איר ווען איך קען
Eh, j’espère que mes proches ne partiront jamais
– היי, איך האָפֿן אַז מײַנע ליבֿים וועלן קיינמאָל נישט אַוועקגיין
Et si j’me mets une mine ce soir, qu’ils viennent m’aider
– און אויב איך שטעלן אַ פּנים אויף זיך הייַנט בייַ נאַכט, לאָזן זיי קומען און העלפן מיר
J’aurais dû prendre plus de photos quand j’t’avais
– איך זאָל האָבן גענומען מער בילדער ווען איך האט איר
Plus t’embrasser, t’câliner chaque fois qu’j’le pouvais
– ניט מער קיסינג איר, קאַללינג איר ווען איך קען
Eh, j’espère que mes proches ne partiront jamais
– היי, איך האָפֿן אַז מײַנע ליבֿים וועלן קיינמאָל נישט אַוועקגיין
Et si j’me mets une mine ce soir, qu’ils viennent m’aider
– און אויב איך שטעלן אַ פּנים אויף זיך הייַנט בייַ נאַכט, לאָזן זיי קומען און העלפן מיר
Eh, aujourd’hui j’vais passer la journée avec papi à jouer au domino
– היי, הײַנט וועל איך פֿאַרברענגען דעם טאָג מיטן זיידע, שפּילנדיק דאָמינאָ
S’il me d’mande si j’pense encore à toi, j’dirai qu’non
– אויב ער פרעגט מיר אויב איך טראכט נאך וועגן דיר, וועל איך זאגן ניין
Que mon histoire proche de toi est d’jà finie, ouais c’est fini
– אַז מיין געשיכטע נאָענט צו איר איז שוין איבער, יאָ עס ס איבער
Eh, qu’on allume les machines, j’vais à Santurce
– היי, לאָמיר אָנצינדן די מאַשינען, איך וועל סאַנטורסע
Ici, on cultive toujours la canne
– דאָ וואַקסן מיר נאָך שטעקן
Regarde les filles, wow, bébé, qu’elles sont douces
– קוק אויף די מיידלעך, וואַו, בעיבי, ווי זיס זיי זענען
Aujourd’hui, je veux boire, boire, boire
– הײַנט וויל איך טרינקען, טרינקען, טרינקען
Et dire d’la merde jusqu’à c’qu’on m’vire
– און זאָגן שטותים ביז איך בין פייערד
J’suis bien bourré (J’suis bien bourré), j’suis bien bourré (J’suis bien bourré)
– איך בין גוט פּלאָמבירט (איך בין גוט פּלאָמבירט), איך בין גוט פּלאָמבירט (איך בין גוט פּלאָמבירט)
Mec, prends l’volant, parce qu’à pied j’vais m’planter
– ברודער, גיי הינטער די ראָד, ווייַל אויף פֿיס איך בין געגאנגען צו קראַש
J’suis bien bourré (J’suis bien bourré), j’suis bien bourré (J’suis bien bourré)
– איך בין גוט פּלאָמבירט (איך בין גוט פּלאָמבירט), איך בין גוט פּלאָמבירט (איך בין גוט פּלאָמבירט)
Profitons, car on sait jamais combien d’temps il nous reste
– לאָמיר אויסנוצן, ווײַל מיר ווייסן קיינמאָל נישט וויפֿל צײַט מיר האָבן איבערגעבליבן
J’aurais dû prendre plus d-
– איך וואלט געדארפט נעמען מער-
Les gars, je vous aime de tout mon cœur, sérieux
– חברה, איך האָב אייך ליב מיט מײַן גאַנצן האַרץ, ערנסט גערעדט
Merci d’être là, vraiment
– דאַנקען דיר פֿאַר זייַענדיק דאָ, טאַקע
Pour moi, c’est super important que vous soyez ici
– פֿאַר מיר איז עס סופּער וויכטיק אַז איר זענט דאָ
Chacun d’entre vous compte énormément pour moi
– יעדער פון איר מיטל אַ פּלאַץ צו מיר
Alors, allez, pour la photo, v’nez par ici
– אַזוי, קומען אויף, פֿאַר די פאָטאָ, גיין דאָ
Tout le monde, le groupe entier, allez, on y va
– אַלעמען, די גאנצע גרופּע, קומען אויף, לאָזן ס גיין
On en fait une
– מיר מאַכן איין
Maintenant Bernie a son petit, et Jan a sa fille
– איצט האָט בערני זײַן קליינעם, און יאַן האָט זײַן טאָכטער
On n’est plus dans les délires de chaînes et bling-bling
– מיר זענען מער נישט אין די דעלאַוריאָנס פון קייטן און בלינג-בלינג
On est là pour des choses qu’ont du sens, valent le coup
– מיר זענען דאָ פֿאַר זאכן וואָס מאַכן זינען, זענען ווערט עס
Eh, pour le reggaeton, la salsa, la bomba et la plena
– אה, פֿאַר רעגעטאָן, סאַלסאַ, באָמבאַ און פּלענאַ
Écoute un peu comment sonne ma mélodie
– הערט זיך אַ ביסל צו ווי מײַן מעלאָדיע קלינגט
J’aurais dû prendre plus de photos quand j’t’avais
– איך זאָל האָבן גענומען מער בילדער ווען איך האט איר
Plus t’embrasser, t’câliner chaque fois qu’j’le pouvais
– ניט מער קיסינג איר, קאַללינג איר ווען איך קען
J’espère que mes proches ne partiront jamais
– איך האָפֿן אַז מײַנע ליבֿים וועלן קיינמאָל נישט אַוועקגיין
Et que tu m’envoies encore des nudes
– און אַז איר נאָך שיקן מיר נאַקעט
Et si je me saoule ce soir, que Beno vienne m’aider
– און אויב איך באַקומען שיכּור הייַנט בייַ נאַכט, לאָזן Beno קומען העלפן מיר
