ווידעא קלעמערל
ליריקס
Quand viendra la nuit, nous n’formerons plus qu’un seul corps
– ווען די נאַכט וועט קומען, וועלן מיר פֿאָרמירן בלויז איין גוף
Tu fuiras vers l’est avec une sacoche remplie d’or
– איר וועט אַנטלויפן צו מזרח מיט אַ זעקל פֿול מיט גאָלד
Évidemment, je serai les battements de ton cœur
– דאָך, איך וועל זיין די ביץ פון דיין האַרץ
Prends la sortie d’secours, je serai tout près d’l’ascenseur
– נעם די נויטפאַל אַרויסגאַנג, איך וועל זיין רעכט דורך די ליפט
J’ai jamais douté
– איך האָב קיינמאָל נישט געטראָטן
Tu sais bien que j’aurais tout fait
– דו ווייסט גוט אַז איך וואָלט האָבן געטאן אַלץ
Et comment dire non
– און ווי צו זאָגן ניין
Seya, j’te sens sur le bout des doigts
– סעאַ, איך קען דיר פֿילן אויף מײַנע פֿינגער-טיפּן
Dans ma tête, c’est chez toi, tu veux quoi au final?
– אין מײַן קאָפּ, איז עס דײַן הויז, וואָס ווילסטו צום סוף?
Oh, Seya, j’te ressеns sur l’bout des doigts
– אָ, סעאַ, איך קען פילן איר אויף די טיפּס פון מיין פינגער
Si j’dis oui à tout-va, ça va nous faire mal
– אויב איך זאָגן יאָ צו אַלץ, עס וועט שאַטן אונדז
Eh-ah, quiero еstá’ contigo onde sea
– אה-אה, קוויעראָ עסטאַ ‘ קאָנטיגאָ אָנדע ים
En las mala’ y también las fea’
– אין דער מאַלאַ ‘און אויך אין דער פאַ’
Yo no sé por qué me pelea’, ah-ah-ah
– דו ביסט נישט פֿאַר מיר פּעלעאַ, אַה-אַה – אַה
Te estoy buscando y no te encuentro
– טהע עסטוי בוסקאַנדאָ י נאָ טהע ענקוענטראָ
Estoy yo dando vueltas solo por el centro
– Estoy yo dando vueltas solo por el centro
Te estoy pensando y no te miento
– טע עסטוי פּענסאַנדאָ י נאָ טע מיענטאָ
Que no m’olvido nunca de to’ los momento’
– אַז איך וועל נישט האָבן קיין נונקאַ צו “די מאָמענט”
Y peleando y discutiendo
– י פּעלעאַנדאָ י דיסקוטיענדאָ
Y no sé lo que tú ya quieres, no te entiendo
– דו ווייסט נישט וואָס דו האָסט געװאָלט, דו האָסט נישט געװאָלט
Y no soy blando, y no me vendo
– י נאַ סאָיאַ בלאַנדאָ, י נאַ מיר ווענדאָ
Y tú te enfadas por lo que yo stoy haciendo
– און דו האָסט זיך פֿאַרגליווערט פֿאַר דעם וואָס דו האָסט זיך פֿאַרגליווערט
Seya, j’te sens sur le bout des doigts
– סעאַ, איך קען דיר פֿילן אויף מײַנע פֿינגער-טיפּן
Dans ma tête, c’est chez toi, tu veux quoi au final?
– אין מײַן קאָפּ, איז עס דײַן הויז, וואָס ווילסטו צום סוף?
Oh, Seya, j’te ressens sur l’bout des doigts
– אָ, סעאַ, איך קען פילן איר אויף די טיפּס פון מיין פינגער
Si j’dis oui à tout-va, ça va nous faire mal
– אויב איך זאָגן יאָ צו אַלץ, עס וועט שאַטן אונדז
Eh-ah, quiero еstá’ contigo onde sea
– אה-אה, קוויעראָ עסטאַ ‘ קאָנטיגאָ אָנדע ים
En las mala’ y también las fea’
– אין דער מאַלאַ ‘און אויך אין דער פאַ’
Yo no sé por qué me pelea’, ah-ah-ah
– דו ביסט נישט פֿאַר מיר פּעלעאַ, אַה-אַה – אַה
No sé lo que pasa, no sé lo que pasa
– נישט קיין פּאַסאַ, נישט קיין פּאַסאַ
Que le digo que es mejor estar en casa
– אַז די דיגאָ וואָס איז בעסער איז אין פאַל
Que en su barrio la policía m’amenaza
– אַז אין זײַן באַריאָ די פּאָליטיק איך אַמענאַזאַ
Que no puedo estar escribiéndote al WhatsApp
– אַז קיין קענען ניט זיין אַסקרייביענדאָט אַל ווהאַצאַפּפּ
Y mira que no paso, mira que no paso
– און מיראַ אַז קיין פּאַס, מיראַ אַז קיין פּאַס
Y solamente quiero que me des un beso
– י סאָלאַמענט קוויעראָ קוויעראָ קוויעראָ קוויעראָ קוויעראָ קוויעראָ קוויעראָ קוויעראָ קוויעראָ
Si contigo ni siquiera me estreso
– אויב קאָנטיגאָ ני סיקיעראַ מיר עסטרעסאָ
Si hace falta, por ti yo me voy preso
– אויב האַס פאַלטאַ, פּאָר טי יאָ מיר וווי פּרעסאָ
Seya, j’te sens sur le bout des doigts
– סעאַ, איך קען דיר פֿילן אויף מײַנע פֿינגער-טיפּן
Dans ma tête, c’est chez toi, tu veux quoi au final?
– אין מײַן קאָפּ, איז עס דײַן הויז, וואָס ווילסטו צום סוף?
Oh, Seya, j’te ressens sur l’bout des doigts
– אָ, סעאַ, איך קען פילן איר אויף די טיפּס פון מיין פינגער
Si j’dis oui à tout-va, ça va nous faire mal
– אויב איך זאָגן יאָ צו אַלץ, עס וועט שאַטן אונדז
Eh-ah, quiero está’ contigo onde sea
– אה-אה, קוויעראָ עסטאַ ‘ קאָנטיגאָ אָנדע ים
En las mala’ y también las fea’
– אין דער מאַלאַ ‘און אויך אין דער פאַ’
Yo no sé por qué me pelea’, oh-oh-oh
– דו האָסט זיך נישט פֿאַר מיר פּעלעאַ, אָ-אָ-אָ
Y mira que por ti daría la vida
– און מיראַ וואָס פֿאַר דיר דאַריאַ לאַ ווידאַ
No le’ hagas caso a tus amiga’
– ניין דער ‘האַגאַס קאַסאָ אַ טוס אַמיגאַ’
Que solamente quiere’ intriga, ah-ah-ah
– וואָס סאָלאַמענטלי קוויער ‘ ינטריגאַ, אַה-אַה-אַה
Que digan, no hagas caso a lo que te digan
– אַז דיגאַן, קיין האַגאַס קאַסאָ אַ לאָ אַז די דיגאַן
Y lo malo no quiero que siga
– און לאָ מאַלאָ ניט קוויעראָ קווי סיגאַ
Si al tiempo todo s’olvida, ah-ah-ah
– אויב אַל טיעמפּאָ טאָדאָ סאָלווידאַ, אַה-אַה-אַה