HOKE & Quevedo – ABC שפּאַניש ליריקס & ייִדיש איבערזעצונגען

ווידעא קלעמערל

ליריקס

Si fuera por mí, mañana nos largamos
– אויב עס וואָלט געווען אַרויף צו מיר, מיר וואָלט זיין געלאזן מאָרגן
Si fuera delito, haría treinta años
– אויב עס וואָלט געווען אַ פֿאַרברעכן, וואָלט איך געמאַכט דרײַסיק יאָר
Si es por amor, si quieres nos matamos
– אויב עס איז פֿאַר ליבע, אויב איר ווילן מיר וועלן טייטן יעדער אנדערע
Básica white-tee, mi logo empedrado
– באַסיק ווייַס-טי, מיין לאָגאָ קאַבאַלד
Pasamos al hall del hotel de la mano
– מיר זענען געגאַנגען צו דער האָטעל לאָבי האַנט אין האַנט
Nunca me había sentido tan caro
– איך האָב זיך קיינמאָל נישט געפֿילט אַזוי טייַער
Miramos pa’trás y brindamos
– מיר האָבן זיך געקוקט און געבראַכט
Por to’ lo que fuimos tiramos un trago (Yeah)
– פֿאַר צו ‘ וואָס מיר זענען מיר וואַרפן אַ טרינקען (יאָ)
Celebramos Navidad en Nueva York
– מיר פֿײַערן ניטל אין ניו יאָרק
Los traficantes hablan en español
– די טראַפיקערס רעדן אויף שפּאַניש
Vivimos de tour, el bolso e’ de charol
– מיר לעבן אויף רייַזע, די פּאַטענט לעדער ע ‘ באַג
Y la infinity pool da la puesta de sol (Yeah)
– און דער אינפיניטי בעקן גיט דעם זונזיכט (יא)
Hicimos hielo del agua que teníamos
– מיר האָבן געמאַכט אייז פֿון וואַסער וואָס מיר האָבן געהאַט
Hasta el cuello y no sabes ni cómo
– אַרויף צו דיין האַלדז און איר טאָן ניט אַפֿילו וויסן ווי
Estoy con Quevedo, prendas monocromo
– איך בין מיט קוועוועדאָ, מאָנאָקראָמע קליידער
Cambiándonos las cadenas como cromos
– טוישן די קייטן ווי קאַרדס

Tengo un a’ujero en el pecho (Jajaja), entiéndeme
– איך האָבן אַ אַ’ודזשעראָ אויף מיין קאַסטן( לאָל), פֿאַרשטיין מיר
Una bolsa de dinero y la mirada fija en el techo de un bnb
– אַ זעקל געלט און סטאַרינג אין די סופיט פון אַ בנב
Tengo un a’ujero en el centro del pecho, no se me ve
– איך האָב אַ אַ’ודזשעראָ אין צענטער פֿון מײַן קאַסטן, איך קען נישט ווערן געזען
Dinero en A y dinero en B, de esa mierda que es el ABC
– געלט אין אַ און געלט אין ב, פון אַז זינד אַז איז די אַבק

Otro día que corono y que al acabar estoy solo
– נאָך אַ טאָג וואָס איך קרוין און ווען עס ס איבער איך בין אַליין
Y me dejo prendí’a la Apollo, y me duermo y me acuerdo de todo
– און לאָזן מיר קער אויף די אַפּאָללאָ, און איך פאַלן שלאָפנדיק און איך געדענקען אַלץ
Me ofrecieron mi primer kilo, pero ya sabes cómo somos
– איך איז געווען געפֿינט מיין ערשטער קילאָ, אָבער איר וויסן ווי מיר זענען
Y sigo disociado en el vuelo, y sigo disociado en el bolo
– און איך בין נאָך דיסאָסיאַטעד אויף די פלי, און איך בין נאָך דיסאָסיאַטעד אויף די באָלוס
Otro día que corono y que al acabar estoy solo
– נאָך אַ טאָג וואָס איך קרוין און ווען עס ס איבער איך בין אַליין
O volvemos para el cedro, o llenamos la plaza de toros
– אָדער מיר צוריקקומען פֿאַר די סידער, אָדער מיר פּלאָמבירן די טוירינג
Y me ofrecieron mi primer kilo, y lo cogí en el último tono
– און זיי האָבן מיר געפֿינט מײַן ערשטער קילאָ, און איך האָב עס גענומען אין דעם לעצטן טאָן
Y sigo disociado en el vuelo
– און איך בין נאָך דיסאָסיאַטעד אויף די פלי

Y sigo disociado en el jet privado con un chándal robado (Yeah)
– און איך בין נאָך דיסאָסיאַטעד אויף די פּריוואַט שפּריץ מיט אַ סטאָלען טרעטנסווד (יאָ)
Apoyando el negocio local (Sí)
– שטיצן היגע געשעפט (יא)
El mío en el bolsillo, el puño americano (Je)
– מייַן אין די קעשענע, די אמעריקאנער פיסט (העה)
Aquí ninguno lleva bucal
– קיינער דאָ האָט נישט קיין מויל
Abrimos la Brugal, en la disco brindamos (Ey)
– מיר עפֿענען די ברוגאַל, אין די דיסקאָטעק מיר טאָסט (Ey)
Por los que se fueron y no están
– פֿאַר יענע וואס האָבן לינקס און זענען נישט
No confío en nadie, esto es círculo cerrado
– איך פֿאַרלאָז קיינעם נישט, דאָס איז אַ פֿאַרמאַכטער קרייַז
Como Sarria estoy yo con mi man
– ווי סאַרריאַ בין איך מיט מײַן מאַן
Demasiado color y nunca cojo el sol (Nunca)
– צו פיל קאָליר און איך קיינמאָל כאַפּן די זון (עווער)
El dinero y yo tenemos un imán
– געלט און איך האָבן אַ מאַגנעט
Yo no paro en la esquina aunque tenga dos fonos (Dos)
– איך האַלטן נישט אין די ווינקל אַפֿילו אויב איך האָבן צוויי פאָנאָס (צוויי)
BBO puesto dentro de la van
– בבאָ שטעלן ין די וואַן
Lo llamo estadio, ya no lo llamo bolo (Je)
– איך רוף עס אַ סטאַדיאָן, איך רוף עס ניט מער אַ שיסל (הע)
Y cuando acabo son quinientos más
– און ווען איך ענדיקן עס זענען פינף הונדערט מער
Ya digo quiniento’ cuando es 500K (Money)
– איך זאג שוין פינף הונדערט ‘ ווען עס איז 500K (געלט)
A&Rs de rodilla’ y yo por la isla en toalla
– אַ & רס’ קני און איך דורך די אינזל אין האַנטעך
Resuélvanme la vida sabiendo que es una estafa
– סאָלווע מיין לעבן געוואוסט אַז עס איז אַ שווינדל
Pero muy bien luzca esa medalla (Lúcela)
– אָבער זייער גוט טראָגן אַז מעדאַל (טראָגן עס)
De Quevedo es to’a mi compañía
– דע קוועוועדאָ איז צו אַ מיין פירמע
Como si una distri fuera a estar en tu compañía
– ווי אויב אַ דיסטרי איז געגאנגען צו זיין אין דיין פירמע
Tienen un dos porciento de lo que me entran de regalía’
– זיי האָבן צוויי פּראָצענט פֿון דעם וואָס זיי באַקומען פֿון מלוכה’
Wow, qué abuso
– וואַו, וואָס אַ זידלען
Me siento poderoso el que a bailar reggaetón los puso
– איך פֿיל זיך שטאַרק דער וואָס האָט זיי געשטעלט צו רעגעטאָן טאַנצן
La clica cerrá’, aquí no entra ni un intruso
– די קליק וועט פאַרמאַכן’, ניט אַפֿילו אַ ינטראָוזער גייט אריין דאָ
Todo eso e’ mentira, bro, cambia ‘e discurso
– אַלע אַז און ‘ליגן, בראָ, טוישן’ און רייד
Esto’ cabrone’ quieren saberlo todo
– דעם “באַגער” זיי ווילן צו וויסן אַלץ
Disocia’o en el vuelo, disocia’o en el trono
– דיסאָסיאַ אויף דער פֿליג, דיסאָסיאַ אויף דעם טראָן
Ya pasa esa etapa, yo soy un icono
– עס איז פאַרגאַנגענהייַט אַז בינע, איך בין אַ ייקאַן
Estoy cansado de estar jugando solo
– איך בין מיד צו שפּילן אַליין

Otro día que corono
– נאָך אַ טאָג וואָס איך קרוין
Y que al acabar estoy solo (No, no)
– און אַז ווען איך בין געטאן איך בין אַלע אַליין (ניין, ניין)
Y me dejo prendí’a la Apollo
– און לאָזן מיר קער אויף די אַפּאָללאָ
Y me acuesto y me acuerdo de todo
– און איך לייג זיך אַראָפּ און איך געדענק אַלץ
Y me ofrecieron mi primer kilo
– און זיי האָבן מיר געפֿינט מײַן ערשטער קילאָ
Pero no hago trato’ con palomo (No)
– אָבער איך טאָן ניט מאַכן אַ העסקעם ‘ מיט טויב (ניין)
Sigo disociado en el vuelo (Ja-a)
– איך בין נאָך דיסאָסיאַטעד אויף די פלי (דזשאַ-אַ)
Y sigo disocia’o en el bolo
– און איך האַלטן דיסאָסיאַטינג’אָ אין די באָלאָ
Otro día que corono
– נאָך אַ טאָג וואָס איך קרוין
Y que al acabar estoy solo
– און אַז ווען איך בין געטאן איך בין אַלע אַליין
Y me dejo prendí’a la Apollo
– און לאָזן מיר קער אויף די אַפּאָללאָ
Y me acuesto y me acuerdo de todo
– און איך לייג זיך אַראָפּ און איך געדענק אַלץ
Y me ofrecieron mi primer kilo
– און זיי האָבן מיר געפֿינט מײַן ערשטער קילאָ
Y lo cogí en el último tono
– און איך האָב עס געכאַפּט אין דעם לעצטן טאָן
Y sigo disocia’o en el vuelo
– און איך האַלטן דיסאָסיאַטינג’אָ אויף די פלי
Y sigo disociado en el bolo
– און איך בין נאָך דיסאָסיאַטעד אין די באָלאָ


HOKE

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: