JENNIE – ZEN ענגליש ליריקס & ייִדיש איבערזעצונגען

ווידעא קלעמערל

ליריקס

I tell ’em, “Down, now”
– איך זאָגן זיי, ” דאַון, איצט”
On that energy, yes
– אויף אַז ענערגיע, יאָ
I am what you think about me
– איך בין וואָס איר טראַכטן וועגן מיר
Cross me, please
– קרייַז מיר, ביטע
I’ma keep it Z, Zen
– איך וועל עס האַלטן ז, זען
Presence, bless
– בייַזייַן, ברוך
Money can’t buy sixth sense
– געלט קען נישט קויפן דעם זעקסטן חוש

Bad bitch, ‘kay, so make me better
– שלעכטע זונה, ‘ קיי, אַזוי מאַכן מיר בעסער
Fire aura, quiets chatter
– פֿײַער-אויראַ, שטילט די שמועסן
Shoo, shoo, shoo, I make ’em scatter
– שאָו, שאָו, שאָו, איך מאַכן זיי צעוואָרפן
They can’t move my matter
– זיי קענען נישט רירן מיין ענין

Nobody gon’ move my soul, gon’ move my aura, my matter
– קיינער וועט נישט ‘רירן מיין נשמה, וועט’ רירן מיין אויראַ, מיין ענין
Nobody gon’ move my light, gon’ touch my glow, my matter
– קיינער וועט נישט ‘רירן מיין ליכט, וועט’ רירן מיין גלאָו, מיין ענין
Nobody gon’, all this power make them scatter
– קיינער גאָנ’, אַלע דעם מאַכט מאַכן זיי צעוואָרפן
No, nobody gon’ touch my soul, gon’ match my glow, like, I dare you (Hey)
– ניין, קיינער וועט נישט רירן מיין נשמה, וועט נישט גלייַכן מיין גלאָו, ווי, איך אַרויסרופן איר (היי)

(Ah, ah) Shake me
– (אַה, אַה) שאָקלען מיר
(Ah, ah) Hey
– (אַה, אַה) היי

Thick skin layered like chains on chains on chains
– דיק הויט סליידיד ווי קייטן אויף קייטן אויף קייטן
Wear the pressure on my neck and rings
– טראָגן דעם דרוק אויף מײַן האַלדז און רינגס
Rain, midnight bloom
– רעגן, מיטנאַכט בלום
In the dark, I grew
– אין דער פינצטערניש, איך געוואקסן

Shoo, shoo, shoo, shoo, shoo, shoo, shoo (Freeze)
– שאָו, שאָו, שאָו, שאָו, שאָו, שאָו, שאָו, שאָו (פריז)
Shoo, shoo, shoo, shoo, shoo, shoo, shoo (Gleam)
– שאָו, שאָו, שאָו, שאָו, שאָו, שאָו, שאָו, שאָו (גלאַם)
Shoo, shoo, shoo, shoo, shoo, shoo, shoo (One hunnid, one hunnid)
– שאָו, שאָו, שאָו, שאָו, שאָו, שאָו, שאָו, שאָו (איין הוניד, איין הוניד)
Ten
– צען
Shoo, shoo, shoo, shoo (One hunnid)
– שאָו, שאָו, שאָו, שאָו (איין הוניד)
Money cannot buy no real friends
– געלט קען נישט קויפן קיין עכטע פריינט

Baddest, they can’t make me badder
– די ערגסטע, זיי קענען מיך נישט מאַכן מער שלעכט
Fire aura, quiets chatter
– פֿײַער-אויראַ, שטילט די שמועסן
Shoo, shoo, shoo, I make ’em scatter
– שאָו, שאָו, שאָו, איך מאַכן זיי צעוואָרפן
They can’t move my matter
– זיי קענען נישט רירן מיין ענין

Nobody gon’ move my soul, gon’ move my aura, my matter
– קיינער וועט נישט ‘רירן מיין נשמה, וועט’ רירן מיין אויראַ, מיין ענין
Nobody gon’ move my light, gon’ touch my glow, my matter
– קיינער וועט נישט ‘רירן מיין ליכט, וועט’ רירן מיין גלאָו, מיין ענין
Nobody gon’, all this power make them scatter
– קיינער גאָנ’, אַלע דעם מאַכט מאַכן זיי צעוואָרפן
No, nobody gon’ touch my soul, gon’ match my glow, like, I dare you (Hey)
– ניין, קיינער וועט נישט רירן מיין נשמה, וועט נישט גלייַכן מיין גלאָו, ווי, איך אַרויסרופן איר (היי)

(Ah, ah) Shake me
– (אַה, אַה) שאָקלען מיר
(Ah, ah) Hey
– (אַה, אַה) היי
(Ah, ah)
– (אַה, אַה)
(Ah, ah) Can’t be two of one
– (אַה, אַה) קענען ניט זיין צוויי פון איין


JENNIE

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: