ווידעא קלעמערל
ליריקס
Justin Bieber’s, Pop star Justin Bieber, denied he fathered a child
– דזשאַסטין ביבערס, דער פּאָפּ-שטערן דזשאַסטין ביבער, האָט געלייקנט, אַז ער איז געווען דער טאַטע פֿון אַ קינד
There’s a lot of good that comes with celebrity, you know that (ya)
– עס איז אַ פּלאַץ פון גוט אַז קומט מיט סאַלעבריטי, איר וויסן אַז (יאַ)
There is also a pretty white hot spotlight (of course)
– עס איז אויך אַ שיין ווייַס הייס שפּאָטלייט (דאָך)
And you’ve found yourself under it recently (ya)
– און איר האָט זיך געפֿונען אונטער אים לעצטנס (יאַ)
Some headlines
– עטלעכע קעפלען
(Set the record straight, none of it is true)
– (שטעלט די רעקאָרד גלייַך, גאָרנישט פון עס איז אמת)
Do you know this woman?
– צי קענט איר די פֿרוי?
(Never met the woman)
– (קײן מאָל נישט באַגעגנט די פֿרוי)
No (so)
– ניין (אזוי)
Alright well, obviously this is what comes along with, uh
– גוט, נו, דאָך דאָס איז וואָס קומט צוזאַמען מיט, אה
(Exactly)
– (דווקא)
Life in the fast lane as they say
– לעבן אין דער שנעלער גאַנג ווי מע זאָגט
She says she met me on a tour
– זי זאָגט אַז זי האָט מיך באַקענט אויף אַ רײַזע
She keeps knocking on my door
– זי קלאפט כּסדר אויף מײַן טיר
She won’t leave me, leave me alone
– זי וועט מיך נישט לאָזן, לאָזן מיר אַליין
This girl she wouldn’t stop, almost had to call the cops
– דאָס מיידל זי וואָלט ניט האַלטן, כּמעט האט צו רופן די פּאָליצייַ
She was scheming, ooh, she was wrong
– זי איז געווען ינטרימינג, אָאָ, זי איז געווען פאַלש
‘Cause she wanted all my attention, hey
– ווײַל זי האָט געוואָלט אַלע מײַן אויפֿמערקזאַמקייט, היי
And she was dragging my name through the dirt, no
– און זי האָט אַרײַנגעצויגן מײַן נאָמען דורך דעם שמוץ, ניין
She was dying for my affection
– זי איז געשטאָרבן פֿאַר מײַן ליבשאַפֿט
But she got mad ’cause I didn’t give it to her
– אָבער זי איז געווען בייז ווייַל איך האט ניט געבן עס צו איר
I’m talking to you
– איך רעד צו דיר
Maria, why you wanna do me like that?
– מאַריאַ, וואָס איר ווילן צו טאָן מיר ווי אַז?
That ain’t my baby, no, that ain’t my girl
– דאָס איז נישט מײַן קינד, ניין, דאָס איז נישט מײַן מיידל
Maria, why you wanna play me like that?
– מאַריאַ, וואָס איר ווילן צו שפּילן מיר ווי אַז?
She ain’t my baby, no, she ain’t my girl
– זי איז נישט מײַן קינד, ניין, זי איז נישט מײַן מיידל
‘Cause she talking in, and she needs to quit
– ווײַל זי רעדט אַרײַן, און זי דאַרף אויפֿהערן
‘Cause I never hit it, all I know she’s not mine
– ווײַל איך האָב עס קיינמאָל נישט געטראָפֿן, אַלץ וואָס איך ווייס איז נישט מײַן
That ain’t my baby (that’s not my baby), that ain’t my girl
– דאָס איז נישט מײַן קינד (דאָס איז נישט מײַן קינד), דאָס איז נישט מײַן מיידל
‘Cause she’s wildin’ out, what she talking about?
– ווײַל זי איז אַרויסגעוואָרפן, וועגן וואָס רעדט זי?
Let me tell you now this girl she’s not mine
– לאָז מיר זאָגן איר איצט דעם מיידל זי איז נישט מייַן
She ain’t my baby, she ain’t my girl
– זי איז נישט מײַן קינד, זי איז נישט מײַן מיידל
Now she’s in the magazines, on TV, making a scene
– איצט איז זי אין די זשורנאַלן, אויף טעלעוויזיע, און מאַכט אַ סצענע
Oh, she’s crazy, crazy in love
– אָה, זי איז משוגע, משוגע אין ליבע
And she’s all over the news, saying everything but the truth
– און זי איז אַלע איבער די נייַעס, געזאגט אַלץ אָבער די אמת
She’s faking, faking it all
– זי פֿיילט, פֿיילט אַלץ
‘Cause she wanted all my attention, hey
– ווײַל זי האָט געוואָלט אַלע מײַן אויפֿמערקזאַמקייט, היי
And she was dragging my name through the dirt, no
– און זי האָט אַרײַנגעצויגן מײַן נאָמען דורך דעם שמוץ, ניין
She was dying for my affection
– זי איז געשטאָרבן פֿאַר מײַן ליבשאַפֿט
But she got mad ’cause I didn’t give it to her
– אָבער זי איז געווען בייז ווייַל איך האט ניט געבן עס צו איר
I’m talking to you
– איך רעד צו דיר
Maria, why you wanna do me like that?
– מאַריאַ, וואָס איר ווילן צו טאָן מיר ווי אַז?
That ain’t my baby, no, that ain’t my girl
– דאָס איז נישט מײַן קינד, ניין, דאָס איז נישט מײַן מיידל
Maria, why you wanna play me like that?
– מאַריאַ, וואָס איר ווילן צו שפּילן מיר ווי אַז?
She ain’t my baby, no, she ain’t my girl
– זי איז נישט מײַן קינד, ניין, זי איז נישט מײַן מיידל
‘Cause she talking in, and she needs to quit
– ווײַל זי רעדט אַרײַן, און זי דאַרף אויפֿהערן
‘Cause I never hit it, all I know she’s not mine
– ווײַל איך האָב עס קיינמאָל נישט געטראָפֿן, אַלץ וואָס איך ווייס איז נישט מײַן
That ain’t my baby (that’s not my baby), that ain’t my girl, no
– דאָס איז נישט מײַן קינד (דאָס איז נישט מײַן קינד), דאָס איז נישט מײַן מיידל, ניין
‘Cause she’s wildin’ out, what she talking about?
– ווײַל זי איז אַרויסגעוואָרפן, וועגן וואָס רעדט זי?
Let me tell you now this girl she’s not mine
– לאָז מיר זאָגן איר איצט דעם מיידל זי איז נישט מייַן
She ain’t my baby, she ain’t my girl
– זי איז נישט מײַן קינד, זי איז נישט מײַן מיידל
Why are you trying, trying to lie girl
– פארוואס פּרוּווט איר, פּרוּווט צו ליגן מיידל
When ain’t I never met you at all
– ווען בין איך נישט קיינמאָל באגעגנט איר בייַ אַלע
Saying goodbye, but how could ya
– זאָגן באַדוי, אָבער ווי קען איר
You throw this, you prove this
– איר וואַרפן דעם, איר באַווייַזן דעם
Your foolishness, seduces
– דײַן נאַרישקייט, פֿאַרפֿירט
Maria, why you wanna do me like that?
– מאַריאַ, וואָס איר ווילן צו טאָן מיר ווי אַז?
That ain’t my baby, no, that ain’t my girl
– דאָס איז נישט מײַן קינד, ניין, דאָס איז נישט מײַן מיידל
Maria, why you wanna play me like that?
– מאַריאַ, וואָס איר ווילן צו שפּילן מיר ווי אַז?
She ain’t my baby, she ain’t my girl
– זי איז נישט מײַן קינד, זי איז נישט מײַן מיידל
‘Cause she talking in, and she needs to quit
– ווײַל זי רעדט אַרײַן, און זי דאַרף אויפֿהערן
‘Cause I never hit it, all I know she’s not mine
– ווײַל איך האָב עס קיינמאָל נישט געטראָפֿן, אַלץ וואָס איך ווייס איז נישט מײַן
That ain’t my baby, (that’s no my baby) that ain’t my girl, no
– דאָס איז נישט מײַן קינד, (דאָס איז נישט מײַן קינד) דאָס איז נישט מײַן מיידל, ניין
‘Cause she’s wildin’ out, what she talking about?
– ווײַל זי איז אַרויסגעוואָרפן, וועגן וואָס רעדט זי?
Let me tell you now that girl she’s not mine
– לאָז מיר זאָגן איר איצט אַז מיידל זי איז נישט מייַן
She ain’t my baby (she is not my baby), she ain’t my girl, no
– זי איז נישט מײַן קינד (זי איז נישט מײַן קינד), זי איז נישט מײַן מיידל, ניין
That ain’t my baby (she ain’t my baby), that ain’t my girl
– דאָס איז נישט מײַן קינד (זי איז נישט מײַן קינד), דאָס איז נישט מײַן מיידל
She ain’t my baby (she ain’t my baby), she ain’t my girl
– זי איז נישט מײַן קינד (זי איז נישט מײַן קינד), זי איז נישט מײַן מיידל
She ain’t my baby, she ain’t my girl, yeah
– זי איז נישט מײַן קינד, זי איז נישט מײַן מיידל, יאָ
She ain’t my baby, she’s not my girl
– זי איז נישט מײַן קינד, זי איז נישט מײַן מיידל
