Mabel Matiz – Aferin טערקיש ליריקס & ייִדיש איבערזעצונגען

ווידעא קלעמערל

ליריקס

Halleniyorsun deryaya
– איר זענען געטינג געזונט, דעריאַ
Yerin yok bi’ damlaya
– איר האָבן קיין אָרט פֿאַר אַ קאַפּ
Anlamıyorsun niye geldi
– איר פֿאַרשטייט נישט פֿאַר וואָס ער איז געקומען
Bu hayvan bu dünyaya
– דאָס חיה געהערט צו דער וועלט

Halleniyorsun deryaya
– איר זענען געטינג געזונט, דעריאַ
Yerin yok bi’ damlaya
– איר האָבן קיין אָרט פֿאַר אַ קאַפּ
Anlamıyorsun niye geldi
– איר פֿאַרשטייט נישט פֿאַר וואָס ער איז געקומען
Bu hayvan bu dünyaya
– דאָס חיה געהערט צו דער וועלט

Baktın bana, gördün seni
– איר געקוקט בייַ מיר, איר געזען איר
Aynalar anlattı her bi’ şeyi
– די שפּיגלען האָבן מיר געזאָגט יעדע זאַך
Kırdın da n’oldu karanfili?
– וואָס געטראפן ווען איר צעבראכן די קאַרנאַטיאָן?
Tanrıyı üzdün lan, aferin
– איר ווע יבערקערן די באַרען אויס פון גאָט, געזונט געטאן

Bak manzaraya, oku kendini
– קוקן בייַ די לאַנדשאַפט, לייענען זיך
Kavgalar anlattı her bi’ şeyi
– די פייץ דערציילט יעדער איין זאַך
Paryaya çektin azarları
– איר האָבן געמאכט אַ פּאַריאַה פון די סקאָלדס
Karmayı bozdun, sana aferin
– איר האָט צעבראָכן דעם קאַרמאַ, גוט געטאָן צו איר

Gel söndürelim o yüreğin yanıyorsa
– זאל ס לייגן עס אויס אויב דיין האַרץ איז ברענען
Ben ne bileyim
– איך ווייס נישט וואָס
Aşksa ölüm tadı bu mu?
– אויב ס’איז ליבע, איז דאָס דער טעם פֿון טויט?

Gençliğimi bir acı yelin muştası vurdu
– מיין יוגנט איז געווען געשלאגן דורך די מעש קנוקל פון אַ ביטער ווינט
Ben ne bileyim
– איך ווייס נישט וואָס
Yaşamanın tadı bu mu?
– איז דאָס דער טעם פֿון לעבן?

Halleniyorsun deryaya
– איר זענען געטינג געזונט, דעריאַ
Yerin yok bi’ damlaya
– איר האָבן קיין אָרט פֿאַר אַ קאַפּ
Anlamıyorsun niye geldi
– איר פֿאַרשטייט נישט פֿאַר וואָס ער איז געקומען
Bu hayvan bu dünyaya
– דאָס חיה געהערט צו דער וועלט

Baktın bana, gördün seni
– איר געקוקט בייַ מיר, איר געזען איר
Aynalar anlattı her bi’ şeyi
– די שפּיגלען האָבן מיר געזאָגט יעדע זאַך
Kırdın da n’oldu karanfili?
– וואָס געטראפן ווען איר צעבראכן די קאַרנאַטיאָן?
Tanrıyı üzdün lan, aferin
– איר ווע יבערקערן די באַרען אויס פון גאָט, געזונט געטאן

Bak manzaraya, oku kendini
– קוקן בייַ די לאַנדשאַפט, לייענען זיך
Kavgalar anlattı her bi’ şeyi
– די פייץ דערציילט יעדער ‘זאַך’
Paryaya çektin azarları
– איר האָבן געמאכט אַ פּאַריאַה פון די סקאָלדס
Karmayı bozdun, sana aferin
– איר האָט צעבראָכן דעם קאַרמאַ, גוט געטאָן צו איר

Gel söndürelim o yüreğin yanıyorsa
– זאל ס לייגן עס אויס אויב דיין האַרץ איז ברענען
Ben ne bileyim
– איך ווייס נישט וואָס
Aşksa ölüm tadı bu mu?
– אויב ס’איז ליבע, איז דאָס דער טעם פֿון טויט?

Gençliğimi bir acı yelin muştası vurdu
– מיין יוגנט איז געווען געשלאגן דורך די מעש קנוקל פון אַ ביטער ווינט
Ben ne bileyim
– איך ווייס נישט וואָס
Yaşamanın tadı bu mu?
– איז דאָס דער טעם פֿון לעבן?


Mabel Matiz

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: