ווידעא קלעמערל
ליריקס
Mary did you know that your baby boy would one day walk on water?
– מרים צי האָט איר געוואוסט אַז דיין בעיבי יינגל וואָלט איין טאָג גיין אויף וואַסער?
Mary did you know that your baby boy would save our sons and daughters?
– מרים צי האָט איר געוואוסט אַז דיין בעיבי יינגל וואָלט ראַטעווען אונדזער זין און טעכטער?
Did you know that your baby boy has come to make you new?
– צי האָט איר געוואוסט אַז דיין בעיבי יינגל איז געקומען צו מאַכן איר נייַ?
This child that you delivered, will soon deliver you
– דאָס קינד וואָס איר האָט געבורט, וועט באַלד געבורט איר
Mary did you know that your baby boy would give sight to a blind man?
– מרים צי האָט איר געוואוסט אַז דיין בעיבי יינגל וואָלט געבן זעאונג צו אַ בלינד מענטש?
Mary did you know that your baby boy would calm the storm with his hand?
– מרים צי האָט איר געוואוסט אַז דיין בעיבי יינגל וואָלט רויק די שטורעם מיט זיין האַנט?
Did you know that your baby boy has walked where angels trod?
– צי האָט איר געוואוסט אַז דיין בעיבי יינגל האט געגאנגען ווו מלאכים טרעטן?
When you kiss your little baby, you kiss the face of God
– ווען איר קוש דיין קליין בעיבי, איר קוש די פּנים פון גאָט
Mary, did you know (Mary, did you know)
– מרים, צי האָט איר געוואוסט (מרים, צי האָט איר געוואוסט)
Mary, did you know (Did you know)
– מרים, האָט איר געוואוסט (האָט איר געוואוסט)
Mary, did you know (Mary, did you know)
– מרים, צי האָט איר געוואוסט (מרים, צי האָט איר געוואוסט)
(Mary, did you know) (Mary, did you know)
– (מערי, האָט איר געוואוסט) (מערי, האָט איר געוואוסט)
(Mary, did you know)
– (מערי, האָט איר געוואוסט)
Mary, did you know
– מערי, האָסטו געוווּסט
The blind will see, the deaf will hear, the dead will live again
– די בלינדע וועלן זען, די דאָרבן וועלן הערן, די טויטע וועלן ווידער לעבן
The lame will leap, the dumb will speak, the praises of the lamb (Lamb)
– די לאַמב וועט שפּרינגען, די טיף וועט רעדן, די לויב פון די לאם (לאַמב)
Mary did you know that your baby boy is Lord of all creation?
– מרים צי האָט איר געוואוסט אַז דיין בעיבי יינגל איז האר פון אַלע שאַפונג?
Mary did you know that your baby boy would one day rule the nations?
– מרים צי האָט איר געוואוסט אַז דיין בעיבי יינגל וואָלט איין טאָג הערשן די אומות?
Did you know that your baby boy is heaven’s perfect Lamb?
– צי האָט איר געוואוסט אַז דיין בעיבי יינגל איז גן עדן ס שליימעסדיק לאם?
That sleeping child you’re holding is the great I am
– דאָס שלאָפֿנדיקע קינד וואָס איר האַלט איז דאָס גרויסע וואָס איך בין
Mary, did you know (Mary, did you know)
– מרים, צי האָט איר געוואוסט (מרים, צי האָט איר געוואוסט)
Mary, did you know (Mary, did you know) (Mary, did you know)
– מרים, צי האָט איר געוואוסט (מרים, צי האָט איר געוואוסט) (מרים, צי האָט איר געוואוסט)
Mary, did you know
– מערי, האָסטו געוווּסט
Mary, did you know
– מערי, האָסטו געוווּסט
