Rauw Alejandro – Aquel Nap ZzZz שפּאַניש ליריקס & ייִדיש איבערזעצונגען

ווידעא קלעמערל

ליריקס

Tú dormida encima de mí
– דו שלאָפֿסט אויף מיר
La brisa viene del mar
– דער ווינטל קומט פֿון ים
No te dejo de mirar
– איך קוק דיר אָן
Eres mi niña de cristal
– דו ביסט מײַן קריסטאַל-געמײנערין

Juro que yo mato por ti
– איך קלאָז איך וועל טייטן פֿאַר איר
Aunque sé que sabes cuidarte sola
– כאָטש איך וויסן איר וויסן ווי צו נעמען קעיר פון זיך
Quisiera detener la hora
– איך וואָלט ווי צו האַלטן די שעה
Pero el tiempo se va como las olas
– אָבער די צײַט גייט אַוועק ווי די כוואליעס

Toda mi tristeza te llevastes
– אַלע מיין טרויער איר גענומען אַוועק
Con un beso tuyo me calmastes
– מיט אַ קוש פֿון דיר האָט איר מיך אָפּגעקילט
Yo te navegué y me dejastes (ah-ah, ah-ah)
– איך האָב דיר געסעגנט און דו האָסט מיך פֿאַרלאָזט (אַה-אַה, אַה-אַה)

¿Cómo llegamos aquí? solo el deseo lo sabe
– ווי זענען מיר געקומען דאָ? נאָר דער פאַרלאַנג ווייסט
Y todo el tiempo quе te tengo cerca
– און אַלע די צייַט איך האַלטן איר נאָענט
No quiеro que se acabe
– איך וויל נישט אַז עס זאָל זיך פֿאַרענדיקן

Y si esto fuera un error, volvería a equivocarme
– און אויב דאָס וואָלט געווען אַ טעות, וואָלט איך זיך ווידער געמישט
De tu cora’ no quiero mudarme
– פֿון דײַן האַרץ ‘ איך וויל זיך נישט באַוועגן
Yo te cuido y tú me cuida’, nena
– איך באַזאָרג זיך וועגן דיר און דו באַזאָרגסט זיך וועגן מיר, קינד

Aunque se vaya el sol, contigo el día nunca acaba
– אפילו אויב די זון גייט אַראָפּ, מיט איר די טאָג קיינמאָל ענדס
Dale, acaba y llega pa’ comerte la cara (ah-ah)
– קום, ענדיג און קום עסן דיין פּנים (אַה-אַה)
El joseo to’ los días hasta la madrugada
– דער דזשאָסעאָ צו ‘ די טעג ביז דער פרי מאָרגן
Pa’ llevarte a Tokyo y que nunca falte nada
– צו נעמען איר צו טאָקיאָ און קיינמאָל פאַרפירן עפּעס

Tú mi 24 de diciembre
– דו מײַן 24סטן דעצעמבער
Estas gana’ no se acaban, son por siempre
– די געווינסן ענדיקן זיך נישט, זיי זענען אויף אייביק
Fuck el pasado, solo importa tu presente
– זין די פאַרגאַנגענהייט, נאָר דיין פאָרשטעלן ענינים
Aún siento mariposas cuando te tengo de frente
– איך פֿיל נאָך פֿעטלפֿלייך ווען איך האָב דיר פֿאַר מיר

Yeah, mami, tú brillas sin luz (luz)
– יאָ, מאַמי, איר שייַנען אָן ליכט (ליכט)
Toy’ loco que se acabe el tour (eh-eh)
– צאַצקע משוגע אַז די רייַזע איז איבער (עה-עה)
Pa’ llegar a hacerte un par de mini tú
– צו באַקומען צו מאַכן איר אַ פּאָר פון מיני איר
Te tengo como 100 cancione’ en el stu’
– איך האָב דיר ווי 100 ליד ‘אין די סטו’

Y lo sabes tú, que pa’ ti no hay excusa (no)
– און איר וויסן עס, אַז פֿאַר איר עס איז קיין אַנטשולדיקן (ניין)
Mi boca está llena del mac que tú usa’ (ey)
– מיין מויל איז פול פון די מעק איר נוצן ‘(ey)
Cuando te viste’ pa’ salir tú siempre abusa’ (uh-uh)
– ווען איר אָנטאָן זיך ‘ צו ‘גיין אויס איר שטענדיק זידלען’ (uh-uh)
Tu trajecito prada va con mi medusa (ey)
– דיין קליינע פּראַדאַ פּאַסן גייט מיט מיין דזשעליפיש (היי)

Tú dormida encima de mí (de mí)
– דו שלאָפֿסט אויף מיר (פון מיר)
La brisa viene del mar (mar)
– דער ווינטל קומט פֿון ים (ים)
No te dejo de mirar
– איך קוק דיר אָן
Eres mi niña de cristal (oh-uh-uh)
– דו ביסט מײַן קריסטאַל-געמײנערין (אָה-אה-אה)
Juro que yo mato por ti
– איך קלאָז איך וועל טייטן פֿאַר איר

Aunque sé que sabes cuidarte sola (woh-oh)
– כאָטש איך וויסן איר וויסן ווי צו נעמען קעיר פון זיך (וואָה-אָה)
Quisiera detener la hora
– איך וואָלט ווי צו האַלטן די שעה
Pero el tiempo se va como las olas (Eh-eh)
– אָבער די צײַט גייט אַוועק ווי די כוואליעס (עה-עה)

Toda mi tristeza te llevastes (oh)
– אַלע מיין טרויער איר גענומען אַוועק (אָ)
Con un beso tuyo me calmastes
– מיט אַ קוש פֿון דיר האָט איר מיך אָפּגעקילט
Yo te navegué y me dejastes (ah-ah, ah-ah)
– איך האָב דיר געסעגנט און דו האָסט מיך פֿאַרלאָזט (אַה-אַה, אַה-אַה)

¿Cómo llegamos aquí? Solo el deseo lo sabe
– ווי זענען מיר געקומען דאָ? נאָר דער פאַרלאַנג ווייסט
Y todo el tiempo que te tengo cerca
– און אַלע די צייַט איך האַלטן איר נאָענט
No quiero que se acabe
– איך וויל נישט אַז עס זאָל זיך פֿאַרענדיקן
Y si esto fuera un error, volvería a equivocarme
– און אויב דאָס וואָלט געווען אַ טעות, וואָלט איך זיך ווידער געמישט
De tu cora’ no quiero mudarme
– פֿון דײַן האַרץ ‘ איך וויל זיך נישט באַוועגן
Yo te cuido y tú me cuida’, nena
– איך באַזאָרג זיך וועגן דיר און דו באַזאָרגסט זיך וועגן מיר, קינד

Yo te cuido y tú me cuida’, nena (cuida’, nena)
– איך זאָרג פֿאַר דיר און דו זאָרג פֿאַר מיר, קינד (זאָרג פֿאַר דיר, קינד)
Yo te cuido y tú me cuida’, nena (cuida’, nena)
– איך זאָרג פֿאַר דיר און דו זאָרג פֿאַר מיר, קינד (זאָרג פֿאַר דיר, קינד)

Noche, te me fuiste
– נאַכט, דו האָסט מיך פֿאַרלאָזט
¿Por qué no te quedaste con nosotros?
– פֿאַרוואָס האָט איר נישט געבליבן מיט אונדז?
Como prometiste aquella luna
– ווי איר האָט צוגעזאָגט דעם לבנה

Noche, te me fuiste
– נאַכט, דו האָסט מיך פֿאַרלאָזט
Si yo (si yo)
– אויב איך (אויב איך)
Solo quiero contigo, woh-oh-oh, woh-oh-oh
– איך וויל נאָר מיט דיר, ווה-אָ-אָ, ווה – אָ-אָ
No quiero a nadie más (a nadie más)
– איך וויל נישט קיין צווייטן (קיינער אנדערש)
Quiero que seas tú (que seas tú)
– איך וויל עס זאל זיין דו (צו זיין דו)


Rauw Alejandro

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: