ROSÉ – call it the end ענגליש ליריקס & ייִדיש איבערזעצונגען

ווידעא קלעמערל

ליריקס

We’re at a crossroad
– מיר זענען אין אַ קראָצוואָד
And we don’t know which way to go
– און מיר ווייסן נישט וועלכע וועג צו גיין
Part of me lost hope
– אַ טייל פֿון מיר האָט פֿאַרלאָרן די האָפֿענונג
And part of me just can’t let go
– און אַ טייל פֿון מיר קען נאָר נישט לאָזן גיין

We said we’d cross those bridges when they came
– מיר האָבן געזאָגט אַז מיר וועלן אַריבערגיין די בריקן ווען זיי קומען
Now it’s time to give it a name
– איצט איז עס צייט צו געבן עס אַ נאָמען
Yeah, we’re at a crossroad
– יאָ, מיר זענען אין אַ קראָססראָוד
So, baby, let me know
– אַזוי, בעיבי, לאָזן מיר וויסן

Do I call you my ex or do I call you my boyfriend?
– צי רוף איך דיר מײַן געוועזענער אָדער רוף איך דיר מײַן חבֿר?
Call you a lover, do I call you a friend?
– רוף דיר אַ ליבהאָבער, רוף איך דיר אַ חבֿר?
Call you the one or the one that got away?
– רוף דיר דער איינער אָדער דער איינער וואָס איז אַוועק?
Someone I’ll just have to forget
– עמעצער איך וועל נאָר האָבן צו פאַרגעסן
Do I call you every night you’re gone or never call you again?
– צי רוף איך דיר אָן יעדע נאַכט, ווען דו ביסט אַוועק, אָדער רוף דיר קיינמאָל מער נישט?
Do we have a future or should I call it the end?
– צי האָבן מיר אַ צוקונפֿט אָדער זאָל איך רופן עס די סוף?

We were a moment
– מיר זענען געווען אַ מאָמענט
And you were my only true oasis
– און דו ביסט געווען מײַן איינציקער אמתער אָאַזיס
Now all those oceans
– איצט אַלע יענע אָקעאַנס
Are falling down our faces
– זענען פאַלן אַראָפּ אונדזער פנימער

So if we don’t see it through
– אַזוי אויב מיר טאָן ניט זען עס דורך
I’m a better me because of you
– איך בין אַ בעסערער איך צוליב דיר
Yeah, we’re at a crossroad
– יאָ, מיר זענען אין אַ קראָססראָוד
So, baby, let me know
– אַזוי, בעיבי, לאָזן מיר וויסן

Do I call you my ex or do I call you my boyfriend?
– צי רוף איך דיר מײַן געוועזענער אָדער רוף איך דיר מײַן חבֿר?
Call you a lover, do I call you a friend?
– רוף דיר אַ ליבהאָבער, רוף איך דיר אַ חבֿר?
Call you the one or the one that got away?
– רוף דיר דער איינער אָדער דער איינער וואָס איז אַוועק?
Someone I’ll just have to forget
– עמעצער איך וועל נאָר האָבן צו פאַרגעסן
Do I call you every night you’re gone or never call you again?
– צי רוף איך דיר אָן יעדע נאַכט, ווען דו ביסט אַוועק, אָדער רוף דיר קיינמאָל מער נישט?
Do we have a future or should I call it the end?
– צי האָבן מיר אַ צוקונפֿט אָדער זאָל איך רופן עס די סוף?

Should I call it the end?
– זאָל איך רופן עס די סוף?
Are we lovers or friends?
– זענען מיר ליבהאָבערס אָדער פֿרײַנד?
Is this as good as it gets?
– איז דאָס אַזוי גוט ווי עס געץ?
Should I call it the end?
– זאָל איך רופן עס די סוף?


ROSÉ

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: