ווידעא קלעמערל
ליריקס
It was December 24th on Hollis Ave in the dark
– עס איז געווען דעם 24סטן דעצעמבער אויף האָליס אַווע אין דער פינצטערניש
When I see a man chilling with his dog in the park
– ווען איך זע אַ מאַן וואָס קאָולד זיך מיט זײַן הונט אין פּאַרק
I approached very slowly with my heart full of fear
– איך האָב זיך זייער פּאַמעלעך דערנענטערט מיט מײַן האַרץ פֿול מיט מורא
Looked at his dog, oh my God, an ill reindeer
– געקוקט אויף זיין הונט, אָ מיין גאָט, אַ קראַנק רענדער
But then I was illin’ because the man had a beard
– אָבער דעמאָלט איך איז געווען קראַנק ווייַל דער מענטש האט אַ באַרד
And a bag full of goodies, 12 o’clock had neared
– און אַ זעקל פול פון גודיז, 12 אָוער האט אַפּראָוטשט
So I turned my head a second and the man had gone
– אַזוי איך אויסגעדרייט מיין קאָפּ אַ רגע און דער מענטש האט ניטאָ
But he left his driver’s wallet smack dead on the lawn
– אָבער ער האָט איבערגעלאָזט זײַן שאָפֿערס בייַטל אין דער לאָנקע
I picket the wallet up, and then I took a pause
– איך פּיקעט די בייַטל אַרויף, און דעמאָלט איך גענומען אַ פּויזע
Took out the license and it cold said “Santa Claus”
– גענומען אויס די דערלויבעניש און עס קאַלט האט “סאַנטאַ קלאַוס”
A million dollars in it, cold hundreds of G’s
– אַ מיליאָן דאָללאַרס אין עס, קאַלט הונדערטער פון ג ס
Enough to buy a boat and matching car with ease
– גענוג צו קויפן אַ שיפל און פּאַסיק מאַשין מיט יז
But I’d never steal from Santa, ’cause that ain’t right
– אָבער איך וואָלט קיינמאָל גאַנווענען פון סאַנטאַ, ווייַל אַז ס ניט רעכט
So I was going home to mail it back to him that night
– אַזוי איך איז געגאנגען היים צו פּאָסט עס צוריק צו אים אַז נאַכט
But when I got home I bugged, ’cause under the tree
– אָבער ווען איך געקומען היים איך באַגד, ווייַל אונטער די בוים
Was a letter from Santa and the dough was for me
– איז געווען אַ בריוו פון סאַנטאַ און די טייג איז געווען פֿאַר מיר
It’s Christmastime in Hollis Queens
– עס איז ניטל אין האָליס קווינס
Mom’s cooking chicken and collard greens
– מאַמעס קאָכן הינדל און קאָלאַרד גרינז
Rice and stuffing, macaroni and cheese
– רייַז און פֿולונג, מאַקאַראָני און קעז
And Santa put gifts under Christmas trees
– און סאַנטאַ שטעלן מתּנות אונטער ניטל ביימער
Decorate the house with lights at night
– באַצירן דאָס הויז מיט ליכט בײַ נאַכט
Snow’s on the ground, snow-white so bright
– סנאָו איז אויף דער ערד, סנאָו-ווייַס אַזוי העל
In the fireplace is the yule log
– אין דעם פֿײַערשטאָק איז דער יול לאָג
Beneath the mistletoe as we drink egg nog
– אונטער די מיסטל ווי מיר טרינקען יי נאָג
The rhymes that you hear are the rhymes of Darryl’s
– די רײַמען וואָס איר הערט זענען די רײַמען פֿון דאַרילס
But each and every year we bust Christmas carols, Christmas carols
– אָבער יעדעס יאָר ברעכן מיר ניטל-קאַראָלס, ניטל-קאַראָלס
Rhymes so loud, I’m proud you hear it
– רײַמען אַזוי הויך, איך בין שטאָלץ אַז איר הערט עס
It’s Christmastime and we got the spirit
– עס איז ניטל און מיר האָבן דעם גייסט
Jack Frost chillin’, the hawk is out
– דזשאַק פראָסט טשיללינג, די האָקק איז אויס
And that’s what Christmas is all about
– און וועגן דעם איז ניטל
The time is now, the place is here
– די צײַט איז איצט, דער אָרט איז דאָ
And the whole wide world is filled with cheer
– און די גאַנצע וועלט איז פֿול מיט פֿרייד
My name’s D.M.C. with the mic in my hand
– מײַן נאָמען איז די. מ. ק. מיטן מיקראָפֿאָן אין דער האַנט
And I’m chilling and coolin’ just like a snowman
– און איך בין טשיללינג און קאָאָלינג פּונקט ווי אַ סנאָומאַן
So open your eyes, lend us an ear
– אַזוי עפֿענען דיין אויגן, לייַנען אונדז אַ אויער
We wanna say Merry Christmas and Happy New Year
– מיר ווילן זאָגן פריילעך ניטל און פריילעך ניו יאָר