SALUKI – DOGS רוסיש ליריקס & ייִדיש איבערזעצונגען

ווידעא קלעמערל

ליריקס

Тачки гавкают на улице (Е, hold up, hold up)
– קאַרס באַרקינג אין די גאַס (E, האַלטן אַרויף, האַלטן אַרויף)
Девка пахнет, будто первый снег (Воу)
– די מיידל שמעקט ווי דער ערשטער שניי (וואָו)
Кур—, куртки большие, хотят есть все (Все)
– טשיקאַנז, דזשאַקיץ זענען גרויס, זיי ווילן צו עסן אַלץ (אַלע)
Ау, всё, что ты захочешь, у нас есть здесь
– אָוו, וואָס איר ווילט, מיר האָבן דאָ

Эй, эй, эй, эй, э-эй, эй
– היי, היי, היי, היי,אה-היי, היי
Кто выпустил собак? (—Ак; эй, эй, эй)
– ווער האָט אַרויסגעלאָזט די הינט? (- אַק; היי, היי, היי)
Кто выпустил собак? (—Ак)
– ווער האָט אַרויסגעלאָזט די הינט? (- אַק)
Кто выпустил собак? (—Ак; эй, воу, воу, е, воу)
– ווער האָט אַרויסגעלאָזט די הינט? (- אַק; היי, ווהאַ, ווהאַ, ע, ווהאַ)

Раз-два
– איין-צוויי
Меня слепит в клубе, как фара
– עס פֿאַרבלענקט מיך אין דעם קלוב ווי אַ פֿאָרליכט
Ты и я молча у бара
– דו און איך זענען אין דער באַר אין שטילקייַט
Сегодня откроешь свой талант (У, у, у)
– הײַנט וועט איר אַנטדעקן אייער טאַלאַנט (אוי, אה, אה)
Эй, нахуй френдзону как Галат
– היי, זין די פרענדזאָנע ווי גאַלאַט
На мне грехи и благо, я как салат
– איך האָב זינד און ברכות אויף מיר, איך בין ווי אַ סאַלאַט
Они хотели тут бифа
– זיי האָבן געוואָלט באָף דאָ
Я покажу им, я покажу им — Борат
– איך וועל זיי ווײַזן, איך וועל זיי ווײַזן-באָראַט
Йоу, я не один
– יאָ, איך בין נישט אַליין
Я не доступен, я меняю SIM (SIM)
– איך בין נישט פאַראַנען, איך בין טשאַנגינג מיין סים (סים)
Как сиськи висим (—Им)
– ווי די ציסטן הענגען (- Im)
Пропахла куртка, обнимает дым (Скажи им)
– די זשאַקאַט שמעקט, די רויך אַרומנעמען (זאָג זיי)
Смените диджея — он древний, как Рим
– טוישן דעם דזשי-ער איז אַזוי אלט ווי רוים
Родился старым, умер молодым (У, у, у)
– געבוירן אַלט ,געשטארבן יונג (אה, אה, אה)
Fuck, эй, о-о-она меня знает — я lowkey (У, у, у)
– זין, היי, אָה-אָה-זי ווייסט מיר-איך בין לאָווקי (אה, אה, אה)
Деньги не могут быть lonely
– געלט קען נישט זײַן אַליין
Если всегда в моей зоне
– אויב שטענדיק אין מיין זאָנע
Я делаю чисто, йо, trust me, ай
– איך בין טאן ריין, יאָ, צוטרוי מיר, יי

У, клуб пахнет потом
– אָאָ, דער קלוב שמעקט ווי שווייס
Мои часы стоят много
– מײַן זייגער קאָסט אַ סך
Я приехал на тусу (Е, е, а, а)
– איך בין געקומען צו דער פּאַרטיי (E, e, a, a)
Я просто пришёл работать (Пау, пау, пау, р-р)
– איך בין נאָר געקומען צו אַרבעטן (פּאַו, פּאַו, פּאַו, ר-ר)

Они на красном Апаче, уже не пешком — я на тачке (У, у)
– זיי זענען אויף אַ רויט אַפּאַטשי, ניט אויף פֿיס מער — איך בין אין אַ ראָדבאַראָו (אה, אה)
Я знаю, чё их колпачит — здесь бабки и холод собачий (Р-р-ра, у, у)
– איך ווייס וואָס איז דרייווינג זיי-עס איז געלט דאָ און די קאַלט איז הונט (ר-ר-ראַ, יו, יו)
На мне есть кузов как жопа, горячий белый даже после дропа (У, у, у, у, у)
– איך האָב אַ גוף ווי אַ אַסס, הייס ווייַס אַפֿילו נאָך די פאַלן (ו, ו, ו, ו)
Деньги не только с востока, я захотел много и получил много (Ра, ра, ра, ра)
– געלט איז נישט בלויז פון מזרח, איך געוואלט אַ פּלאַץ און גאַט אַ פּלאַץ (ראַ, ראַ, ראַ, ראַ)

Дал им классику за классикой — я как Моцарт (Пау, пау, пау, у)
– איך האָב זיי געגעבן קלאַסיקס נאָך קלאַסיקס-איך בין ווי מאָצאַרט (פּאַו, פּאַו, פּאַו, יו)
Курим прямо на танцполе, никто не спросит
– מיר רויכן גלײַך אויף דער טאַנצן-פֿאָד, קיינער וועט נישט פרעגן

Тачки гавкают на улице (Е, hold up, hold up)
– קאַרס באַרקינג אין די גאַס (E, האַלטן אַרויף, האַלטן אַרויף)
Девка пахнет, будто первый снег (Воу)
– די מיידל שמעקט ווי דער ערשטער שניי (וואָו)
Кур—, куртки большие, хотят есть все (Все, все)
– טשיקאַנז-דזשאַקיץ זענען גרויס, זיי ווילן צו עסן אַלץ (אַלע, אַלץ)
Ау, всё, что ты захочешь, у нас есть здесь
– אָוו, וואָס איר ווילט, מיר האָבן דאָ

Эй, эй, эй, эй, э-эй, эй
– היי, היי, היי, היי,אה-היי, היי
Кто выпустил собак? (—Ак; эй, эй, эй)
– ווער האָט אַרויסגעלאָזט די הינט? (- אַק; היי, היי, היי)
Кто выпустил собак? (—Ак)
– ווער האָט אַרויסגעלאָזט די הינט? (- אַק)
Кто выпустил собак? (—Ак; эй, эй)
– ווער האָט אַרויסגעלאָזט די הינט? (- אַק; היי, היי)

Мы зашли далеко, нас тут ждут (Нас тут)
– מיר האָבן קומען ווייַט, זיי זענען ווארטן פֿאַר אונדז דאָ (מיר זענען דאָ)
Воу, красивые шутки, тесный круг (Тесный круг)
– ווהאָ, שיינע וויצן, ענג קרייַז (ענג קרייַז)
Воу, куцый язык, шлём их в пизду (Е, е, е)
– ווהאָ, קורץ צונג, קלאַמם זיי אין די פּיסי (E, e, e)
Этой хуйнёй я много кого кормлю (Эй, эй)
– איך פֿאָטער אַ פּלאַץ פון מענטשן מיט דעם שטאָפּן (היי, היי)
Фрики идут нахуй, если я где-то не там
– פֿריקס גייען זיך זינגען אויב איך בין נישט דאָרט ערגעץ
Семья меня страхует (Страхует)
– מײַן משפּחה פֿאַרזיכערט מיך (פֿאַרזיכערט)
Шампанское на пол лью
– שאַמפּאַניע אויף דער ערד
Не даю им интервью (Ю, ю, ю, ю, ю)
– איך גיב זיי נישט קיין אינטערוויו (יו, יו, יו, יו)
(Эй, эй, эй, эй) Или я снова просто вру?
– (היי, היי, היי, היי) אָדער בין איך נאָר ליגנעריש ווידער?


SALUKI

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: