Snoh Aalegra – Nothing Burns Like The Cold (feat. Vince Staples) ענגליש ליריקס & ייִדיש איבערזעצונגען

ווידעא קלעמערל

ליריקס

Can we talk about us
– קענען מיר רעדן וועגן אונדז
Like we care about us?
– ווי מיר זאָרגן וועגן אונדז?
Can we talk about love
– קענען מיר רעדן וועגן ליבע
Like we care about love?
– ווי מיר זאָרגן וועגן ליבע?

You say let it breathe
– דו זאגסט לאז עס אטעמען
But this pain in my heart can’t let it be
– אָבער דאָס ווייטיק אין מײַן האַרץ קען נישט לאָזן עס זײַן
We both can’t agree
– מיר ביידע קענען נישט שטימען
Then tell me what is the point of-
– דעמאָלט זאָגן מיר וואָס איז די פונט פון-

Nothing burns like the cold, ayy, ayy
– גאָרנישט ברענט ווי די קאַלט, אַי, אַי

Can we talk about us
– קענען מיר רעדן וועגן אונדז
Like we care about us?
– ווי מיר זאָרגן וועגן אונדז?
Can we talk about love
– קענען מיר רעדן וועגן ליבע
Like we care about love?
– ווי מיר זאָרגן וועגן ליבע?

We can’t let it be
– מיר קענען נישט לאָזן עס זיין
‘Cause we live in a time of make-believe
– ווײַל מיר לעבן אין אַ צײַט פֿון מאַכן-גלויבן
We both can’t agree
– מיר ביידע קענען נישט שטימען
That we’re reachin’ the point of-
– אַז מיר זענען ריטשינג די פונט פון-

Nothing burns like the cold, ayy, ayy
– גאָרנישט ברענט ווי די קאַלט, אַי, אַי

Good mornin’, darlin’
– גוט מאָרגן, ליבֿה
I see you fallin’
– איך זע דיר פֿאַלן
In and out of love
– אין און אויס פון ליבע
Is it because you’re cold and heartless?
– איז עס ווייַל איר זענט קאַלט און האַרטלאַס?
Or is it our withdrawals?
– אָדער זענען עס אונדזער ווידדראָאַלז?
Forgotten how to be a part of
– פארגעסן ווי צו זיין אַ טייל פון
That final scene in Casablanca
– די לעצטע סצענע אין קאַזאַבלאַנקאַ

I guess the heart is like a time bomb
– איך קלער אַז דאָס האַרץ איז ווי אַ צײַט באָמבע
No white horse for you to ride on
– קיין ווייסע פערד פֿאַר איר צו פאָר אויף
Bygones be bygones
– פֿאַרגאַנגענע זענען פֿאַרגאַנגענע
My God, you’re beautiful
– מײַן גאָט, דו ביסט שיין
If it was two of you
– אויב עס איז געווען צוויי פון איר
Prolly break the first one’s heart in two
– פּראָלי ברעכן דעם ערשטן האַרץ אין צוויי

But second time’s a charm
– אָבער דאָס צווייטע מאָל איז אַ קסם
I had a dream you locked your father’s arm
– איך האָב געחלומט אַז איר האָט פֿאַרשפּאַרט דעם אָרעם פֿון אייער טאַטן
And mosied down the aisleway
– און מאָסיד אַראָפּ די דורכוועג
I know you prolly had a wild day
– איך ווייס אַז איר האָט פּראָלי געהאַט אַ ווילד טאָג
So you should make your way to my place
– אַזוי איר זאָל מאַכן דיין וועג צו מיין אָרט
And we can talk about the things you wanna talk about
– און מיר קענען רעדן וועגן די זאכן איר ווילן צו רעדן וועגן

You know, I know
– דו ווייסט, איך ווייס
You know, yeah, you
– דו ווייסט, יאָ, דו
You know, I know
– דו ווייסט, איך ווייס
You know
– דו ווייסט

Nothing burns like the cold, ayy, ayy
– גאָרנישט ברענט ווי די קאַלט, אַי, אַי
Nothing burns like the cold, ayy, ayy
– גאָרנישט ברענט ווי די קאַלט, אַי, אַי
Nothing burns like the cold, ayy, ayy
– גאָרנישט ברענט ווי די קאַלט, אַי, אַי
(They say nothing burns like the cold)
– (זיי זאָגן גאָרנישט ברענט ווי די קאַלט)

I get, get, get
– איך באַקומען, באַקומען, באַקומען
Get, I get
– באַקומען, איך באַקומען


Snoh Aalegra

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: