ווידעא קלעמערל
ליריקס
Comin’ out of my cage and I’ve been doin’ just fine
– איך בין אַרויסגעקומען פֿון מײַן קאַגע און איך האָב זיך גוט אויסגעהאַלטן
Gotta, gotta be down because I want it all
– מוז זיין אַראָפּ ווייַל איך ווילן עס אַלע
It started out with a kiss, how did it end up like this?
– עס האָט זיך אָנגעהויבן מיט אַ קוש, ווי אַזוי איז עס געענדיקט?
It was only a kiss, it was only a kiss
– עס איז געווען בלויז אַ קוש, עס איז געווען בלויז אַ קוש
Now I’m falling asleep and she’s calling a cab
– איצט בין איך געשלאפן און זי רופט אַ טאַקסי
While he’s having a smoke and she’s taking a drag
– בשעת ער האָט אַ רויך און זי נעמט אַ שלאָגן
Now they’re goin’ to bed and my stomach is sick
– איצט זיי זענען געגאנגען צו בעט און מיין מאָגן איז קראַנק
And it’s all in my head, but she’s touching his
– און עס ס אַלע אין מיין קאָפּ, אָבער זי ס רירנדיק זייַן
Chest now
– קאַסטן איצט
He takes off her dress now
– ער נעמט אַוועק איר קלייד איצט
Let me go
– לאָז מיך גיין
And I just can’t look, it’s killing me
– און איך קען נאָר נישט קוקן, עס איז טוינג מיר
They’re taking control
– זיי נעמען קאָנטראָל
Jealousy
– קנאה
Turning saints into the sea
– פֿאַרוואַנדלט די הייליקע אין ים
Swimming through sick lullabies
– שווימען דורך קראַנקע לידער-לידער
Choking on your alibi
– זיך צושנײַדן מיט אײַער אַליבי
But it’s just the price I pay
– אָבער דאָס איז נאָר דער פּרייַז וואָס איך באַצאָלן
Destiny is calling me
– דער גורל רופט מיך
Open up my eager eyes
– עפֿענען מײַנע געטרײַע אויגן
‘Cause I’m Mr. Brightside
– ווײַל איך בין ר ׳ ברייטסייד
I’m comin’ out of my cage and I’ve been doin’ just fine
– איך קום אַרויס פֿון מײַן קאַגע און איך האָב זיך גוט אויסגעהאַלטן
Gotta, gotta be down because I want it all
– מוז זיין אַראָפּ ווייַל איך ווילן עס אַלע
It started out with a kiss, how did it end up like this?
– עס האָט זיך אָנגעהויבן מיט אַ קוש, ווי אַזוי איז עס געענדיקט?
(It was only a kiss) It was only a kiss
– (עס איז געווען בלויז אַ קוש) עס איז געווען בלויז אַ קוש
Now I’m falling asleep and she’s calling a cab
– איצט בין איך געשלאפן און זי רופט אַ טאַקסי
While he’s havin’ a smoke and she’s taking a drag
– בשעת ער האָט אַ רויך און זי נעמט אַ שלאָגן
Now they’re goin’ to bed and my stomach is sick
– איצט זיי זענען געגאנגען צו בעט און מיין מאָגן איז קראַנק
And it’s all in my head, but she’s touching his
– און עס ס אַלע אין מיין קאָפּ, אָבער זי ס רירנדיק זייַן
Chest now
– קאַסטן איצט
He takes off her dress now
– ער נעמט אַוועק איר קלייד איצט
Let me go
– לאָז מיך גיין
‘Cause I just can’t look, it’s killing me
– ווײַל איך קען נאָר נישט קוקן, עס טאָר מיך
They’re taking control
– זיי נעמען קאָנטראָל
Jealousy
– קנאה
Turning saints into the sea
– פֿאַרוואַנדלט די הייליקע אין ים
Swimming through sick lullabies
– שווימען דורך קראַנקע לידער-לידער
Choking on your alibi
– זיך צושנײַדן מיט אײַער אַליבי
But it’s just the price I pay
– אָבער דאָס איז נאָר דער פּרייַז וואָס איך באַצאָלן
Destiny is calling me
– דער גורל רופט מיך
Open up my eager eyes
– עפֿענען מײַנע געטרײַע אויגן
‘Cause I’m Mr. Brightside
– ווײַל איך בין ר ׳ ברייטסייד
I never
– איך קיינמאָל
I never
– איך קיינמאָל
I never
– איך קיינמאָל
I never
– איך קיינמאָל