The Wellermen, Ebucs, Eric Hollaway & Daniel Brevik – Hoist the Colours ענגליש ליריקס & ייִדיש איבערזעצונגען

ווידעא קלעמערל

ליריקס

The king and his men
– דער מלך און זײַנע מענטשן
Stole the queen from her bed
– האָט געגנבֿעט די מלכּה פֿון איר בעט
And bound her in her bones
– און געבונדן איר אין איר ביינער
The seas be ours
– די ים איז אונדזער
And by the powers
– און דורך די כוחות
Where we will, we’ll roam
– וווּ מיר וועלן, מיר וועלן וואַנדערן

Yo, ho, all together
– יאָ, האָ, אַלע צוזאַמען
Hoist the colours high
– הייבן די קאָלירן הויך
Heave ho, thieves and beggars
– הייוו האָ, גנבים און בעטלער
Never shall we die
– מיר וועלן קיינמאָל נישט שטאַרבן

Yo, ho, haul together
– יאָ, האָ, טראָגן צוזאַמען
Hoist the colours high
– הייבן די קאָלירן הויך
Heave ho, thieves and beggars
– הייוו האָ, גנבים און בעטלער
Never shall we die
– מיר וועלן קיינמאָל נישט שטאַרבן

Some men have died
– עטלעכע מענטשן זענען געשטאָרבן
And some are alive
– און עטלעכע זענען לעבעדיק
And others sail on the sea
– און אַנדערע פֿאָרן אויפֿן ים
With the keys to the cage
– מיט די שליסלען צו דער קאַגע
And the Devil to pay
– און דער שטן צו באַצאָלן
We lay to Fiddler’s Green!
– מיר האָבן געלייגט צו פֿידלערס גרין!

The bell has been raised
– דער קלאַנג איז אויפֿגעהויבן געוואָרן
From it’s watery grave
– פֿון זײַן וואַסערדיקן גרוב
Do you hear it’s sepulchral tone?
– צי הערט איר אַז דאָס איז אַ קבר-טאָן?
We are a call to all
– מיר זענען אַ רוף צו אַלע
Pay heed the squall
– באַטראַכטן דעם שטורעם
And turn your sail toward home
– און ווענדן דיין זעגל צו היים

Yo, ho, all together
– יאָ, האָ, אַלע צוזאַמען
Hoist the colours high
– הייבן די קאָלירן הויך
Heave ho, thieves and beggars
– הייוו האָ, גנבים און בעטלער
Never shall we die!
– מיר וועלן קיינמאָל נישט שטאַרבן!


The Wellermen

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: