UZI – 1 YIL טערקיש ליריקס & ייִדיש איבערזעצונגען

ווידעא קלעמערל

ליריקס

Ah-ah-ah, ah-ah-ah
– אַה-אַה-אַה, אַה-אַה-אַה
A-ah
– אה-אָה

Bugün sana geldiğim anlardan biri (Ya)
– הײַנט איז איינער פֿון די מאָומאַנץ ווען איך בין געקומען צו דיר (יאַ)
Ama mecburum bi’ sen anlarsan beni (Ya-ah)
– אָבער איך האָבן צו, אויב איר פֿאַרשטיין מיר (יאַ-אַה)
Yakarım kendimi ağlarsan
– איך וועל זיך פאַרברענען אויב איר וויינען
“Geri dön” diyemem (Ah)
– איך קען נישט זאָגן ” קום צוריק” (אָה)
Bırakamam asla zaten
– איך קען קיינמאָל לאָזן גיין ענימאָר
İnandım, o valla sensin, bırakmam
– איך האָב געגלויבט, אַז דו ביסט עס, איך וועל נישט לאָזן גיין
Dünya üstüme gelse de
– כאָטש די וועלט קומט אַראָפּ אויף מיר
Koca dünya tersine dönse de (Ah)
– כאָטש די גאַנצע וועלט דרייט זיך אויפֿן קאָפּ (אָה)
Hatta bütün hislerim ölse bırakmam (Ah)
– אפילו אויב אַלע מײַנע געפילן שטאַרבן, וועל איך נישט לאָזן גיין (אָה)
Sinirimden, inatçılığımdan
– פֿון מײַן כּעס, פֿון מײַן שטאַרקייט
Serseriyim ben, silahla vurulmam (Ah-ah)
– איך בין אַ פּאַנק, איך טאָן ניט באַקומען געשאסן מיט אַ פּיסטאָל (אַה-אַה)
Vur lan, beni vur, gocunmam
– שיסן מיר, שיסן מיר, איך בין נישט געגאנגען
Gözün kitap gibi, bak başucumdan
– דײַן אויג איז ווי אַ בוך, קוק פֿון מײַן בעט
Keyif alamadım uykularımdan
– איך האָב נישט געקענט הנאה האָבן פֿון מײַן שלאָף
Sağ tarafım eksik uyanınca
– מײַן רעכטע זײַט איז פֿאַרשוווּנדן ווען איך וועק זיך אויף
Eksik bile eksik be anla (Ya)
– אפילו אויב עס איז פעלנדיק, עס איז פעלנדיק, פֿאַרשטיין (יאַ)
Seni gördüm, ya, kaldım o anda
– איך האָב דיך געזען, אָ, איך בין געבליבן אין יענעם מאָמענט

Nefes alıyorum bir yıldır, ah
– איך אָטעמען שוין אַ יאָר, אָ
Nefes alıyorum bir yıldır
– איך אָטעמען שוין אַ יאָר
Bi’ ömür verilir, bu çocuk tanınır (Ah-ah-ah-ah)
– אַ לעבן ווערט געגעבן, דאָס קינד ווערט דערקענט (אַה-אַה-אַה-אַה)
Seni kendimden bile kıskanırım ben
– איך בין קנאה פון דיר אפילו מער ווי איך בין פון זיך
Nefes alıyorum bir yıldır sen’le
– איך אָטעמען מיט דיר שוין אַ יאָר
Nefes alıyorum bir yıldır
– איך אָטעמען שוין אַ יאָר
Zehirin içilir, çekilir dırdır
– טרינקען געווירץ, צוריקציען, נאַג
Sen’le nefes alıyorum tam bir yıldır (Ya-ya)
– איך האָב שוין אָטעמען מיט איר פֿאַר אַ גאַנץ יאָר (יאַ-יאַ)

Anladığım tek dil tabanca
– די איינציקע שפּראַך וואָס איך פֿאַרשטיי איז פּיסטאָל
Bugünün de dünden farkı yok (Ya)
– הײַנט איז נישט אַנדערש פֿון נעכטן (אדער)
Anca bi’ aklımı toplıyım, yaşıyım rahatça be (Ah-ah-ah-ah)
– איך בין נאָר געטינג מיין מיינונג צוזאַמען, איך בין אַלט, איך בין באַקוועם (אַה-אַה-אַה-אַה)
Kokun ilaç, ya, ben amansız hastayım
– דײַן רייעך איז מעדיצין, יאָ, איך בין אומבאַהאַלטלעך קראַנק
Yirmi yediden sekizine basmıyım
– איך בין טורנינג אַכט פון צוואַנציק-זיבן
Atlamıyo’sam neden terastayım?
– פארוואס בין איך אויף דער טעראַסע אויב איך בין נישט דזשאַמפּינג?
Annem, bi’ sen, bi’ dostum hayattayım
– מאַמע, בי ‘איר, בי’ מײַן חבֿר, איך בין לעבעדיק
N’oldu bize, biz olduk, taraf mıyız? (Yeah)
– וואָס איז געשען צו אונדז, מיר געווארן, זענען מיר אויף די זייַט? (יא)
Seninle mutsuz olmak da varmış (Ya)
– עס איז אויך ניט צופֿרידן מיט דיר (יאַ)
Sanki güzelliği topraktan almış
– ווי אויב ער גענומען שיינקייט פון דער ערד
Aşk diye bi’ duygu harbiden varmış
– עס איז טאַקע אַ געפיל גערופֿן ליבע
Bi’ varmış ve yok olamaz asla
– עס איז אַ בי און עס קען קיינמאָל פאַרשווינדן
Bi’ hastane koridorlarında voltayım, senin için attığım her adım
– איך שטיי אין די שפּיטאָל קאָרידאָרס, יעדער שריט איך נעמען פֿאַר איר
Hatta ne istiyo’san senin olur
– אין פאַקט, וועלכער איר ווילט וועט זיין דייַן
Çünkü ben her zaman bur’dayım
– ווײַל איך בין שטענדיק אין בור
Atla, seni gezdiririm
– שפּרינגען אין, איך וועל נעמען איר פֿאַר אַ פאָר
Gönlümün duraklarında bembeyaz bi’ atla
– שפּרינגען ווייַס אין די סטאַפּס פון מיין האַרץ
Kalp bahçem senin, o odalar senin ve istersen ip atla
– מײַן האַרץ-גאָרטן איז דײַן, די צימערן זענען דײַן און שפּרינגען מיטן רער, אויב דו ווילסט
Neden herkes benden bi’ şeyler bekliyo’ hem de yorulduğum dak’ka? (Ah)
– פארוואס ‘ערווארט’ יעדער פון מיר זאכן ווען איך בין מיד? (אָה)
Yorulduğum anda benimle kal, hatta ol hep yanımda
– בלײַבט מיט מיר ווען איך ווער מיד, און זײַט אַפֿילו שטענדיק בײַ מיר

Nefes alıyorum bir yıldır, ah
– איך אָטעמען שוין אַ יאָר, אָ
Nefes alıyorum bir yıldır
– איך אָטעמען שוין אַ יאָר
Bi’ ömür verilir, bu çocuk tanınır
– אַ לעבן איז געגעבן, דעם קינד איז אנערקענט
Seni kendimden bile kıskanırım ben (Ah)
– איך בין קנאה פון דיר אפילו פון זיך (אוי)
Nefes alıyorum bir yıldır sen’le
– איך אָטעמען מיט דיר שוין אַ יאָר
Nefes alıyorum bir yıldır
– איך אָטעמען שוין אַ יאָר
Zehirin içilir, çekilir dırdır
– טרינקען געווירץ, צוריקציען, נאַג
Sen’le nefes alıyorum tam bir yıldır
– איך אָטעמען מיט דיר שוין אַ גאַנצן יאָר
Nefes alıyorum bir yıldır, ah
– איך אָטעמען שוין אַ יאָר, אָ
Nefes alıyorum bir yıldır
– איך אָטעמען שוין אַ יאָר
Bi’ ömür verilir, bu çocuk tanınır
– אַ לעבן איז געגעבן, דעם קינד איז אנערקענט
Seni kendimden bile kıskanırım ben (Ah)
– איך בין קנאה פון דיר אפילו פון זיך (אוי)
Nefes alıyorum bir yıldır sen’le
– איך אָטעמען מיט דיר שוין אַ יאָר
Nefes alıyorum bir yıldır
– איך אָטעמען שוין אַ יאָר
Zehirin içilir, çekilir dırdır
– טרינקען געווירץ, צוריקציען, נאַג
Sen’le nefes alıyorum tam bir yıldır (-dır)
– איך האָב שוין אָטעמען מיט איר פֿאַר אַ גאַנץ יאָר (- דיר)

Ah
– אָה
Ya, istersen ip atla
– יאָ, שפּרינגען רער אויב איר ווילן
Ya, ey-ey, ah
– יאָ, עיי-עיי, אָה


UZI

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: