ווידעא קלעמערל
ליריקס
Bitch ça fait très très longtemps que j’y pense à comment se mettre bien, moi j’ai pas ton élan
– זונה איך האָב שוין געדאַנק וועגן עס פֿאַר אַ זייער, זייער לאַנג צייַט וועגן ווי צו באַקומען עס רעכט, איך טאָן ניט האָבן דיין מאָמענטום
N’écoute jamais les “on dit”, ceux qui jactent n’ont pas vu la vie au travers de ton monde
– קיינמאָל הערן צו די “מיר זאָגן”, יענע וואס וואַרפן האָבן ניט געזען לעבן דורך דיין וועלט
J’ai beau parler dans leur langue, mais faut croire qu’ils n’entendent que le langage de la violence
– איך קען רעדן אין זייער שפּראַך, אָבער איך מוז גלויבן אַז זיי הערן בלויז די שפּראַך פֿון גוואַלד
J’me faufile en bal sans les mains, tu m’as pas vu bégayer quand fallait passer le lent
– איך סליפּ אין באַל אָן מיין הענט, האט איר ניט זען מיר סטאַטער ווען איר האט צו פאָרן די פּאַמעלעך
Sankara, Cheikh Anta, négro, j’ai choisi mes modèles, c’est fiable comme un moteur allemand
– סאַנקאַראַ, שעיק אַנטאַ, ניגר, איך האָב אויסדערוויילט מײַנע מאָדעלס, עס איז פֿאַרלאָזלעך ווי אַ דײַטשישער מאָטאָר
En indé’, sans carats, sans chico, oui je fais quer-cro bien plus que les grands de tes grands
– אין אינדיע, אָן קאַראַטס, אָן טשיקאָ, יאָ איך מאַכן קווער-קראָ פיל מער ווי די גרויס אָנעס פון דיין גרויס אָנעס
J’les te-ma pas, ils sont pas concentrés, j’attends pas la passe, ils peuvent pas centrer
– איך געדענק זיי נישט, זיי זענען נישט פאָוקיסט, איך בין נישט ווארטן פֿאַר די פאָרן, זיי קענען נישט צענטער
J’suis bantou, me parle pas de basané, on n’est pas venus ici pour se pavaner
– איך בין אַ באַנטו, טאָן ניט רעדן צו מיר וועגן סוואַרטי, מיר האבן ניט קומען דאָ צו סטרוט אונדזער שטאָפּן
Remballe ta c, j’ai mes cc (remballe ta c, j’ai mes cc)
– פּאַק אַרויף דיין c, איך האָבן מיין ccs (פּאַק אַרויף דיין c, איך האָבן מיין ccs)
J’tourne la poignée, j’froisse le temps (j’tourne la poignée, j’froisse le temps)
– איך דרייען די שעפּן, איך קראַמפּאַל די צייַט (איך דרייען די שעפּן, איך קראַמפּאַל די צייַט)
J’roule comme si quelqu’un m’attend… ait (j’roule comme si quelqu’un m’attendait)
– איך פֿאָרן ווי עמעצער וואַרט אויף מיר… אַיט (איך בין ריידינג ווי עמעצער ס ווארטן פֿאַר מיר)
J’cale l’pétard entre mes dents, m’bah ouais, m’bah ouais
– איך האַלטן די פייערקראַקער צווישן מיין ציין, מ’באַה יאָ, מ’באַה יאָ
J’sors la bécane, di-di-di-da-da, j’fume la beuh
– איך נעם אויס די בייק, די-די-די-דאַ-דאַ, איך בין סמאָוקינג וויש
J’m’en bats les couilles si c’est dangereux sa mère
– איך קלאַפּ מיין באַללס אויב עס איז געפערלעך זיין מוטער
J’vois que des barreaux, des barreaux en fer
– איך זע אַז באַרס, אייַזן באַרס
La bécane crie et j’sors de l’enfer sur un gros fer, bah ouais
– די בייק שרייט און איך באַקומען אויס פון גענעם אויף אַ גרויס ברזל, נו יאָ
J’sors la bécane, di-di-di-didi, j’fume la beuh, hum
– איך נעם אויס די בייק, די-די-די-דידי, איך בין סמאָוקינג וויש, עם
J’m’en bats les couilles, c’est dangereux sa mère
– איך בין ביטינג מיין באַללס, עס איז געפערלעך זיין מוטער
J’vois que des barreaux, des barreaux en fer
– איך זע אַז באַרס, אייַזן באַרס
La bécane crie et j’sors de l’enfer sur un gros fer, bah ouais, bah ouais
– די בייק שרייט און איך באַקומען אויס פון גענעם אויף אַ גרויס ברזל, נו יאָ, נו יאָ
L’akra aide à focaliser (l’akra aide à focaliser)
– די אַקראַ העלפּס צו פאָקוס (די אַקראַ העלפּס צו פאָקוס)
La haine que j’ressens dans mes pensées, hum
– די האַס וואָס איך פילן אין מיין געדאנקען, עם
Dans ce business balisé, ah ouais
– אין דעם אנגעצייכנט געשעפט, אָ יאָ
J’sors la bécane-cane (bécane-cane) wou-ouh
– איך נעם אויס די בייק-קאַנע (בייק-קאַנע) ווו-אָו
J’sors la bécane-cane (bécane-cane) wou-ou-ah-ah
– איך נעם אויס די בייק-קאַנע (בייק-קאַנע) ווו-אָו-אַה-אַה
Cane, di-di-di-da-da, j’fume la beuh
– קאַנע, די-די-די-דאַ-דאַ, איך בין סמאָוקינג וויד
J’sors la bécane, di-di-di-di-di-di, j’fume la beuh
– איך נעם אויס דעם וועלאָסיפּעד, די-די-די-די-די-די, איך רויך גראז
J’sors la bécane, di-di-di-da-da, j’fume la beuh, han
– איך נעם אויס די בייק, די-די-די-דאַ-דאַ, איך בין סמאָוקינג וויד, האַן
J’m’en bats les couilles, c’est dangereux sa mère
– איך בין ביטינג מיין באַללס, עס איז געפערלעך זיין מוטער
J’vois que des barreaux, des barreaux en fer
– איך זע אַז באַרס, אייַזן באַרס
La bécane crie et j’sors de l’enfer sur un gros fer, bah ouais
– די בייק שרייט און איך באַקומען אויס פון גענעם אויף אַ גרויס ברזל, נו יאָ
J’sors la bécane, di-di-di-didi, didi-i-i, han
– איך נעם אַרויס דעם וועלאָסיפּעד, די-די – די-דידי, דידי-י-י, האַן
J’m’en bats les couilles, c’est dangereux sa mère
– איך בין ביטינג מיין באַללס, עס איז געפערלעך זיין מוטער
J’vois que des barreaux, des barreaux en fer
– איך זע אַז באַרס, אייַזן באַרס
La bécane crie et j’sors de l’enfer sur un gros fer, bah ouais, bah ouais
– די בייק שרייט און איך באַקומען אויס פון גענעם אויף אַ גרויס ברזל, נו יאָ, נו יאָ
(Bah ouais, bah ouais)
– (נו יאָ, נו יאָ)
(Bah ouais, bah ouais)
– (נו יאָ, נו יאָ)
(Bah ouais, bah ouais)
– (נו יאָ, נו יאָ)
Bah ouais, bah ouais
– נו יאָ, נו יאָ
Hmm, hmm, hmm
– הממ, הממ, הממ
